집으로 돌아가는 길에
지는 햇살에 마음을 맡기고
나는 너의 일을 떠올리며
수많은 생각에 슬퍼진다.

우리는 단지 내일의 일도
지금은 알 수가 없으니까
그저 너의 등을 감싸 안으며
다 잘될 거라고 말할 수밖에.


더 해줄 수 있는 일이
있을 것만 같아 초조해져.
무거운 너의 어깨와
기나긴 하루하루가 안타까워.
내일은 정말 좋은 일이
너에게 생기면 좋겠어.
너에겐 자격이 있으니까.
이제 짐을 벗고 행복해지길
나는 간절하게 소원해 본다.



이 세상은 너와 나에게도
잔인하고 두려운 곳이니까
언제라도 여기로 돌아와,
집이 있잖아, 내가 있잖아.
내일은 정말 좋은 일이
우리를 기다려 주기를
새로운 태양이 떠오르기를
가장 간절하게 바라던 일이
이뤄지기를 난 기도해 본다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 


이런 저런 상념들을 

큰 대접에 모아

맑은 물로 곱게 개면

무슨 색이 나올까.


...


시월 하늘은 회색

시린 마음도 회색 


...


팔자에 없이

미주리주 변경에서

늙어가는 카우보이가 될 수도 없고.


거 참.


I am far away from home  

With neither family nor friends

I never meant to stay so long

in the Missouri borderlands


Three years ago I held a job 

Saw the world from my pony sway

Riding drag on a dusty mount 

I knew I'd worked when I drew my pay


But times got hard, Christ times got mean   

And I fell ln with desperate men

And one night the worst of them 

Laid out what was an awful plan 


I did not like such wicked talk 

Of Murder and bold robbery

I told those men I would walk  

And they all aimed their guns at me

Their prisoner I helped rob a bank 


And much gold we did obtain

They shot a boy just for the spor

 I stood and watched his young life wane

Such dreadful sounds I'd never heard 

His mother’s wailing filled the room

She looked at me and screamed these words  

Devil take you to your doom


I turned to face that murderous crew 

Shot ‘em dead.   

I killed all four


And the only thing I rue    

Had not thought of that befor

The posse  found me outside of town

 As I was kneeeling there to pray


From my gallows high I to lay down     

In a dark Missouri grave

Please hide the rope stains around my neck    

When my mother sees me dead

Please don’t let my brothers take    

The faithful path I chose to tread


Cause im far away from home    

With neither family nor friends

I never meant to stay so long   

in the Missouri borderlands 


And now I'll spend eternity  

in the Missouri borderlands




댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
2017-10-12 17:57   URL
비밀 댓글입니다.

2017-10-12 23:31   URL
비밀 댓글입니다.
 


추석 잘 쉬셨는지...


고향에 가고 오는 이 시절에

듣기 좋은 라이언 아담스의 좋은 노래.


I went down to Houston 
And I stopped in San Antone 
I passed up the station for the bus 
I was trying to find me something 
But I wasn't sure just what 
Man I ended up with pockets full of dust 
So I went on to Cleveland and I ended up insane 
I bought a borrowed suit and learned to dance 
I was spending money like the way it likes to rain 

Man I ended up with pockets full of cane 

Oh my sweet Carolina 
What compels me to go 
Oh my sweet disposition 

May you one day carry me home 

I ain't never been to Vegas but I gambled up my life 
Building newsprint boats I race to sewer mains 
Was trying to find me something but I wasn't sure just what 

Funny how they say that some things never change 

Oh my sweet Carolina 
What compels me to go 
Oh my sweet disposition 

May you one day carry me home 

Up here in the city feels like things are closing in 
The sunsets just my light bulb burning out 
I miss Kentucky and I miss my family 


All the sweetest winds they blow across the south 
Oh my sweet Carolina 
What compels me to go 
Oh my sweet disposition 
May you one day carry me home 


May you one day carry me home

미국 사람들도 우리와 마찬가지로

외롭고 쓸쓸한 저녁에

사는게 막막하면 고향 생각한다.


라이언 아담스도 고된 시절에

끝까지 몰리는 지경에 이르러 고향 생각하며

이 곡을 만들었다고...


사람 사는 일이 이천년 전 

두보 시절이나

바다 건너 색목인들이나

내남없다.


누구에게나

돌아 가고 싶고

의지가지가 되는

캐롤라이나는 있는 법이니까.


"May you one day carry me home" 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 


이사코프씨 노래를 어제 소개한 김에 하나 더 소개한다.


Turning in the grain again

The bells begin to chime

Time, she says,"there's no turning back,

Keep your eyes on the tracks"

Through the fields, somewhere there's blue

Oh, time will tell, 

she'll see us through


Howling out,

The windy hills 

And all the time we took

You should know just how it steals

Keep your hand on the wheel

And through it all,

 somewhere we knew

Time will tell, she'll see us through


And all fire and flames took all we trust

We're kicking up dust

Stations fade just like they do

Oh, time will tell, we always knew

Oh, time will tell, we always knew

2000년대 음악 지형에서는 참 독특한 좌표점에 서 있는 가수.


60~70년대,

흑백갈등, 반전 운동, 우드스탁 등으로

세상이 난리가 나고

다들 치사량에 가까운  drug을 먹거나 피우며

그것에서 영감 받은 리듬과 멜로디를 연주하던

아사리판 시절에

동부 숲에 숨어서 꽃과 별, 사랑을 노래했던 

로드 맥퀸 같은 음악을 한다.


물론 훨씬 더 목가적이고

인간친화적이다.


이 시절에 누가 들으랴 싶지만

살펴보니 팬층의 스펙트럼이 넓고 두텁다.


나는 같이 작업했던 음악감독에게

몇해 전 추천받았다.


79년 생이니 올해 서른 여덟.


모두 다섯 장의 앨범이 발매됐다.

모두 소장할만한다.







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 


이십 오년전 여름 보내고 두달만에 나타나선 

난데 없이 작별을 통보했던 그 아무개처

요즘 날씨는 오후 5시 무렵만 되면 단호하게 써늘해진다.


아주 단호하기가 단호박이다.


이런 철이면 꼭 찾아 듣는 포크 듀오  

<Mandolin Orange>


2009년에 결성된 듀오.

남자는 Andrew Marlin 여자는 Emily Frantz.


이 듀오가 부른 여럿 아름다운 노래 중에 

Gregory Alan Isakov의 <Amsterdam>을 커버한 곳을 함께 들어보자.


All inside our Amsterdam 

she hides

Watery-eyed

That howling wind, she's waving hi

Her other hand's in mine


Oh oh silhouette

She's growing tall and fine

She's got my back

She'll follow me down every street

No matter what my crime


All inside our Amsterdam 

she flies Hoarding the kites

That howling wind,

she'll take everything

But she's easy on the eyes


Oh churches and trains

They all look the same to me now

They shoot you some place

While we ache to come home somehow

아래는 Gregory Alan Isakov의 오리지널 버전.

그레고리 알란 이사코프는 미국 콜로라도에 정착해 사는 

남아공 사람이다. 유랑 시인처럼 온 산천을 유람하며

이런 노래 부르는 이인데 근래 따르는 사람이 많다.



매정하고 냉냉한 날씨에 속이 상했다면

라떼 한 잔 타고 

Mandolin Orange의 노래 하나 더 듣는것도..




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기