무슈 파랑
기 드 모파상 지음, 송설아 옮김 / 허밍프레스 / 2022년 10월
평점 :
장바구니담기



『무슈 파랑』

기 드 모파상(저자) 허밍프레스(출판)

모파상의 단편들은 프랑스와 독일의 전쟁, 혹은 그가 속했던 관료사회나 노르망디 농민들, 센 강 주변의 생활 등을 주 소재로 삼고 있었으며 후기에 이르러서는 불길하고 환상적인 분위기를 다룬 작품을 발표하기도 했다고도 하니 궁금한 기대 속에 책장을 펼쳤습니다. 사랑,위송 부인의 장미 청년, 테오들 샤보의 고해성사 그리고 마지막으로 무슈 파랑까지 총 네 편의 단편들은 심오하면서도 인간 내면의 모습을 가장 깊게 통찰해나갑니다.

네 편의 단편 중 마지막으로 가장 길었던 무슈 파랑! 주인공 파랑은 인간이 인간에 대한 배신감을 느꼈을 때 그것이 분노가 되어 인간을 얼마나 큰 파멸로 이끌었는지 짧지만 가장 강렬하게 보여준 작품이라고 생각됩니다. 자신의 아이라 생각했던 아들이 실은 자신의 아이가 아니라는 말을 들었을 때 그는 제대로 된 인생을 살기에는 너무 처절한 상황에 놓이게 되었으며 자신의 아내가 불륜을 일으켜낳은 자식이라는 것을 알게 되었을 때 그는 결심했는지도 모르겠습니다. 평화롭던 자신의 가정이, 자신의 삶이 어쩌면 아무것도 모르는 한 인간의 모습에서 그저 그렇게 살아왔던 자신에게로 향한 아내의 복수라는 것 또한 그가 감당해 내기에는 버거웠을 것이며 충격 그 자체였을지도 말입니다. 파랑의 부인 앙리에트는 파랑이 자신을 돈으로 사서 결혼했다는 것과 그녀 자신이 천박하고 가난 속에 살았지만 파랑을 만나 그를 자신의 도피처로 생각했을만큼 파랑은 그저 남편이기 이전에 그녀의 삶을 바꿔줄 수 있는 그저 그런 사람으로만 여겨졌던 것일까요? 과연 결혼전 길에서 만난 리무쟁과의 사랑은 진심이었을까요?

앙리에트의 파랑에 대한 증오는 파랑이 선의라고 일컫는 그 어리석음이 신뢰라고 일컫는 그 갑갑함이 아내 앙리에트에게는 그 무엇보다 견디기 힘든 존재였다는 것을 파랑은 알 수 없었겠죠. 파랑은 세월이 흘러 자신의 삶을 망가뜨리고 자신을 배신하고 아들 조르주까지 빼앗아가버린 채 단란한 가정을 이루며 살아가고 있는 그들의 모습에 격한 분노를 일으키고 복수를 다짐하게 됩니다. 과연 파랑의 복수는 어떠한 결말을 맺게 될까요? 끝까지 자신의 아들만은 지키고 싶었던 파랑의 모습이 떠오릅니다. 그의 말 한마디로 아들의 존재 여부와 그가 정말 불륜남 리무쟁의 아들인 것인지 아니면 자신의 아들인 것인지 이제 성인이 다 되어버린 아들의 모습을 앞에 두고 가정을 혼란에 빠뜨리게 만들어버린 파랑의 선택은 과연 어떻게 되었을까요?

인간의 삶은 존중 받아야 마땅하지만 자신이 사랑했던 사람들에게서 버려진다면 결코 용납할 수 없는 상황에 처해진다면 인간은 자신조차도 알 수 없는 내면 깊은 곳에서의 또 다른 모습들이 발견되기도 합니다. 어쩌면 파랑은 이런 상황이 오기까지 가장 무감각으로 살아왔던 자기 자신에 대한 복수가 아니었을까라는 생각과 함께 단편 속에서도 깊은 인상을 남기고 인간의 가장 본질적인 모습을 보여주었던 무슈 파랑이었습니다. 작은 사이즈의 책이라 갖고 다니면서 금방 읽을 수 있을 것 같지만 결코 단순하지 만은 않은 이야기들! 단편들속에 인생에 대한 큰 울림이 있기에 더 읽고 싶어지는 단편들입니다. 아직 국내에 소개되지 않은 이야기들! 여자의 일생, 목걸이로 이미 유명하지만 아직 한국에서는 소개되지 않았기에 단편을 좋아하는 고전 마니아들은 꼭 읽어보면 좋을 것 같아요!



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
읽기 쉽게 풀어쓴 현대어판 : 수상록 미래와사람 시카고플랜 시리즈 10
미셸 드 몽테뉴 지음, 구영옥 옮김 / 미래와사람 / 2023년 7월
평점 :
장바구니담기


시카고플랜 시리즈 중에서도 가장 관심있는 책중 하나이다! 삶의 지혜에 대한 해답을 구할 수 있는 소중한 시간이 될 수 있기를...고전은 역시 고전이다!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아메리칸 프로메테우스 (특별판) - 로버트 오펜하이머 평전
카이 버드.마틴 셔윈 지음, 최형섭 옮김 / 사이언스북스 / 2023년 6월
평점 :
장바구니담기


물리학자의 평전은 오펜하이머가 처음인듯 합니다.영화로 개봉되기전 미리 읽어두고 알라두면 좋을듯 싶어요!오펜하이머의 삶을 통해 과학과 인류가 밀접한 관계속에 과학이 때론 인류에게 과연 긍정적인 방향만을 제시하는가?라는 것에 대한 개인적인 물음에 대한 답을 찾고 싶네요!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
문 너머의 세계들 문 너머 시리즈 1
섀넌 맥과이어 지음, 이수현 옮김 / 하빌리스 / 2023년 6월
평점 :
장바구니담기



『문 너머의 세계들』

섀넌 맥과이어(저자) 하빌리스(출판)

판타지 소설 문너머 시리즈 그 첫 번째 섀넌 맥과이어의 분 너머의 세계들을 만났습니다. 전 세계 각종 sf 판타지상을 모두 석권하며 베스트셀러에 올랐던 작품이라 판타지 소설 마니아 독자들은 더 흥미롭게 읽으리라 생각됩니다. 겉표지에서 느껴지는 음침함, 기고함 등 이 모든 것들은 마법으로 이루어진 세계 속에서 벌어질 이야기들을 암시적으로 표현하는듯합니다. 과연 문너머 세계에서는 어떤 일들이 펼쳐질까요? 종 종 즐겨읽는 고딕소설의 매력을 또다시 느껴볼 시간이 찾아왔습니다.

주인공 낸시는 죽은 자들의 세계에서 돌아와 영문도 모른 채 부모님 보낸 엘리노어 대안학교에서 생활하게 됩니다. 엘리노어 학교는 현실로 쫓겨난 아이들이 다니는 학교로 낸시는 그곳에서 룸메이트 스미를 만나게 되죠. 죽은 적 없지만 망자의 군주를 섬기러 갔던 낸시 영원히 그곳에 있으려 했건만 그녀가 있는 곳은 현실 세계입니다. 이렇게 문이 나타나면 자신만의 마법 세계로 떠났지만 그곳에서 쫓겨난 아이들... 원치 않는 곳에서의 생활은 낸시에게 깊은 혼란을 줍니다.

학생들에게 살아가는 방법을 가르치는 곳, 판타지가 있는 곳, 자신이 선택한 모험의 세계에 다시 돌아가고자 문이 열리기만을 기다리는 아이들 하지만 현실 세계에서 대부분 아이들의 부모는 자신의 아이들이 문제가 있다 생각하지만 결과적으론 아이들이 문제가 없음을 부모들이 받아들이지 못한다는 점을 알게 됩니다. 부모라면 자기 자식만은 믿어줘야 할 텐데 그런 믿음조차 주지 못했던 낸시를 비롯한 많은 아이들이 안타깝기도 했습니다.

그러던중 현실 세계에 돌아와 적응도 채 되지 않은 낸시에게 충격적인 일이 벌어집니다. 룸메이트였던 스미가 누군가로부터 살인을 당하게 되고 도대체 누가? 왜? 살인을 일으키는지에 대해 낸시를 비롯한 학생들은 혼란에 빠지게 됩니다. 그럼과 동시에 학교 폐쇄만은 막아야 하는 엘리노어 교장...하지만 낸시와 이이들은 스미에 이어 또다시 끔찍한 살인사건을 맞이하게 됩니다. 도대체 연쇄살인의 비밀은 무엇을 말하고 있는 걸까요? 그동안 생각했던 마법 세계와는 달라도 너무 다른 암흑으로 가득 차있는 것만 같은 세계... 낸시와 아이들이 있는 그곳은 어둠으로 빛줄기 하나 찾기 힘든 곳인 것만 같아 마음이 아프네요...

현실 세계에 살고 있는 학생들은 무사하게 될까요? 마법 세계뿐 아니라 현실 세계에서조차 자신의 존재를 인정받지 못하며 그 어느 곳에서도 소속되지 못한 낸시와 아이들은 자신들이 원하는 세계로 다시 돌아갈 수 있을까요? 지금까지 읽어본 고딕 작품들과는 또 다른 매력이 있었던 문너머 세계들은 결코 쉽사리 지나치지 않아야 할 문제들과 대면하게 합니다. 상처받은 아이들의 내면에 다가가 위로를 전하는 이야기 ... 각자의 캐릭터들이 전해준 의미 있는 물음에 이젠 우리들의 마음이 답할 차례입니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다른 곳에서 온 언어
미즈바야시 아키라 지음, 윤정임 옮김 / 1984Books / 2023년 6월
평점 :
장바구니담기



『다른곳에서 온 언어』

미즈바야시 아키라(저자) 1984북스(출판)

2011년 프랑스어에 대한 아름다운 헌사 다른 곳에서 온 언어는 8세기 프랑스 문학 전문가인 미즈바야시 아키라 작품입니다. 일본 사카다에서 태어나 18세에 프랑스어에 매혹되어 어머니의 말 일본어는 모국어 아버지의 말 프랑스어는 부국으로 삼으며 40년 넘게 외국어 속에 살고 있는 작가가 써낸 작품이니만큼 그가 왜 그토록 프랑스어라는 세계에 빠지게 된 건지 무엇이 그의 마음을 사로잡은 것인지 언어라는 또 다른 세계가 궁금해졌습니다. 생기잃은 단어들, 속 빈 문장들, 실체 없는 말들이 메두사처럼 번식하며 안착하지 못한 채 내 주변을 부유하고 있었다는 말처럼 누군가로부터 듣게 된 수많은 언어들 내가 내뱉는 또 다른 말들에 대해 생각해 본 적 없었던 그 어떤 언어들에 대해 다시 생각해 봅니다. 그것들은 모두 나에게 희망이 아닌 무기력감을 가져다주었고 또 다른 희망적 언어들을 찾았던 나를 발견하게 됩니다.

그렇게 언어는 작가에게 커다란 세계였습니다. 주변의 말들이 경박해져 아키라로서는 더 이상 견딜 수 없었던 언어 인플레가 있던 학창시설 아라마사의 깊이 있고 진중한 말은 아키라를 프랑스어로 향하게 한 결정적인 이유가 되기도 했습니다. 다른 곳에서 온 언어 즉 프랑스어는 그야말로 삶 자체였고 모든 대화를 벗어나 작가 안에서 말해지고 있는 언어였습니다. 모국어인 일본어와 부국 어인 프랑스어 사이에서 수많은 고민이 이어지고 결국 그는 일본인도 아닌 프랑스인도 아닌 서로 다른 언어 속에 그 자리를 빗나간 어긋나져버린 인간으로 또 다른 공간에서 그는 자신만의 언어로 살아감에 있어 그것이 언어 속 이방인이라는 것에 도달하게 됩니다. 프랑스어가 사멸하게 된다면 그 역시 자신을 죽은 사람으로 여길 만큼 프랑스어는 절대적 언어임이 분명해 보입니다. 적어도 작가 그에게만큼은 프랑스어가 자신의 삶 모든 것일 만큼...

문학이라는 까다로운 영역에서조차 그의 프랑스언어 구사력과 쓰기는 프랑스 문단에서 호의적 평가를 받고 있는 만큼 왜 그가 그토록 프랑스어를 배워나갔던 것인지에 대한 그 궁금증을 다소 해소할 수 있는 다른 곳에서 온 언어라는 책을 통해 밝히고 있는듯합니다. 학창 시절 아버지의 아들 아키라에 대한 절대적 믿음과 헌신 또한 그가 프랑스어를 이토록 위대하게 구사하게 된 이유가 되기도 했죠. 자식이 원하는 그 길에 뒤에서 묵묵히 믿음과 사랑으로 지지해 주는 부모가 과연 얼마나 될까요? 중학교에 막 들어서려고 했던 아키라에게 아버지는 딱 한마디를 합니다. 이제는 네가 뭔가 시작해야 할 거다. 단 한 번도 자식에게 이것저것 강요하지 않고 힘겨운 학업에도 부권을 행사하지 않았던 아키라의 아버지. 아버지의 그 한마디는 아키라에게 어떤 의미로 다가왔을까요?

외국어라는 낯선 언어를 자신의 언어로 만들기까지 수많은 노력에 대한 값진 그 성과를 이뤄냈을 때 그 쾌감은 말로 다 표현하지 못할 것 같습니다. 아직도 외국어에 대한 배움은 끝이 없어 다양한 외국어를 배우기 위해 공부하고 있는 많은 사람들이 다른 곳에서 온 언어를 통해 또 다른 희망을 또 다른 삶의 가치를 형성해나가는 소중한 시간이 되길 바라봅니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo