인어가 잠든 집
히가시노 게이고 지음, 김난주 옮김 / 재인 / 2019년 2월
평점 :
장바구니담기


언젠가 파도에 휩쓸려 바다에 빠진 적이 있습니다.

허우적대다가 꼬르륵... 그때는 어려서 '죽었구나'라는 생각보다는 '괴롭다'라는 감각만 느껴졌던 것 같습니다.

마구 찢겨나가는 듯한 생생한 고통이 가져온 공포.


<인어가 잠든 집>을 읽으면서 불현듯 그 때의 기억이 떠올랐습니다.

어쩌면 삶의 비극은 저 거대한 파도 같다고...


남편 가즈마사는 아내가 둘째 이쿠오를 임신했을 때 바람을 피웠고, 아내 가오루코는 조용히 별거를 선언합니다.

딸 미즈호가 곧 초등학교 입학을 앞두고 있어서 이혼은 잠시 미룬 상태였는데,

갑작스런 연락을 받고 병원에서 만나 부부는 충격적인 현실을 마주하게 됩니다.

외할머니랑 이모와 함께 수영장에 갔던 남매 미즈호와 이쿠오, 그리고 사촌 와카바.

수영장에서 놀던 미즈호는 배수구 철망에 낀 손가락이 빠지지 않아 나올 수 없었고, 가까스로 손가락을 빼내고 물 밖으로 꺼냈을 때는 이미 심장이 멈춰 있었다고 합니다.

병원 집중치료실로 옮겼지만 의식불명 상태로, 뇌 신경외과 전문의 신도는 가즈마사와 가오루코에게 조심스럽게 뇌사를 언급하며 장기 기증에 대한 절차를 설명합니다.

하얀 피부, 동그란 얼굴, 분홍색 입술.

틀림없는 자신의 딸이 잠자듯 누워 있는데, 그 얼굴을 만지면 여전히 따뜻하고 보드라운데...


가오루코는 장기 기증에 대해, 미즈호가 어른이 되어 이런 문제에 맞닥뜨리게 된다면 어떤 결론을 내릴까를 생각합니다.

그리고 남편에게 얼마 전 공원에서 미즈호와 나눴던 대화를 이야기합니다.


"클로버를 찾은 적이 있어. 네잎 클로버 말이야. 미즈호가 발견했어.

엄마, 이것만 잎이 네 개 달려 있어, 그러더라.

그래서 내가, 와아 대단하네. 네잎 클로버를 찾으면 행복해진대.

그러니까 집에 가져가자, 그랬어. 그랬더니 그 아이가 뭐랬는지 알아?"

....

"미즈호는 행복하니까 괜찮아. 이건 다른 사람을 위해서 여기 그냥 둘래, 그러더라고.

만난 적도 없는 누군가가 행복해지라고 말이야."

가슴 속에서 뭔가가 치밀어 올랐다. 그것은 단박에 눈물샘에 도달해 가즈마사의 시야를 흐려 놓았다.

"다정한 아이였군."

목이 메었다.

"그래, 아주 다정한 아이였어."

"당신 덕분이야."

가즈마사는 손가락 끝으로 눈물을 훔쳤다. 

"고마워."       (78-79p)


이들 부부의 비극 앞에 그 어떤 말도 할 수가 없었습니다.

'만약 나라면 어떨까'라는 상상조차도 두려울 정도로, 숨죽이며 지켜볼 수밖에 없었습니다.

마지막에 가서야 긴 한숨을 내쉬었습니다... 그래도 다행이다...

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
당신의 지적 초조함을 이해합니다
뤄전위 지음, 최지희 옮김 / 글항아리 / 2019년 2월
평점 :
장바구니담기



이 책의 저자 뤄전위(羅桭宇)는 특별한 이력을 가지고 있습니다.

중국 CCTV 에서 유명 교양 프로그램을 제작한 PD였는데, 2008년 회사를 나와 프리랜서로 활동한 곳이 인터넷 플랫폼이었습니다.

2012년 12월 21일 동영상 플랫폼 '요쿠'에 60분 분량의 강연을 올리기 시작했는데,

타이틀이 '뤄지쓰웨이(羅輯思維 = 논리사유)'였습니다.

여기서 주로 다룬 내용은 경제, 역사, 시사와 관련된 논평 및 분석입니다.

현재 '뤄지쓰웨이'는 중국의 대표 인문 교양 프로그램인 CCTV 백가강단을 뛰어넘은 중국 대표 인문학 강의이자,

중국 최대의 인터넷 기반 지식커뮤니티로 평가받고 있습니다.


이렇듯 책소개를 먼저 하는 이유는,

이 책을 좀더 효율적으로 읽을 수 있도록 돕기 위함입니다.

<당신의 지적 초조함을 이해합니다>라는 책은 뤄전위가 지금까지 해온 강연을 묶어낸 것입니다.

어쩐지 각 주제별 내용이 전체적인 맥락과 매끄럽게 연결되지 않아서 다시 확인을 했더니 각각의 강연 내용이었습니다.


왜 '뤄지쓰웨이'인가?


"지적 초조함을 느끼는 시대에

뛰어난 인재가 되는 길은 무엇일까?

인지 수준을 업그레이드하는 것만이 유일한 길이다."

    - 뤄지쓰웨이 羅輯思維


저자 뤄전위는 빠르게 변화하는 시대를 따라가려면 자신의 사고방식부터 바꿔야 한다는 것을 알았고,

안정된 방송국이 아닌 새로운 인터넷 플랫폼을 선택했습니다. 즉 변화가 있어야 미래가 있다는 것을 몸소 보여줬습니다.

그리고 현대사회에서 어떻게 해야 자신의 인지 수준을 업그레이드할 수 있는지, 그 생존 전략을 경제학적 사고에서 찾았습니다.

경제학은 인간이 표면적으로 내세우는 논리, 도덕의 껍질을 벗겨내고자 합니다. 그 내부로 들어가, 인센티브가 주어질 때 인간이 과연 어떤 행동을 하는지 관찰합니다.

경제학적 사고를 바탕으로 '사실'을 가능한 한 많이 인지했을 때 우리는 현명한 사람이 될 수 있습니다. 또한 경제학은 사람과 사람을 협력 시스템으로 봅니다.

세상에 단독으로 존재하는 창조 활동과 혁신은 없습니다. 인류 역사를 보면 협력의 심화 정도는 문명의 수준을 가늠하는 중요한 척도입니다. 오늘날 협력은 점점 더 차원이 높아지고 심화될 것입니다. 그렇다면 어떻게 파트너십을 맺어야 할까요?

그 전에 스스로 두 가지 질문에 답을 해야 합니다.

"당신의 가치는 무엇으로 결정되는가?"

"당신은 어떤 사람이 되고 싶은가?"

결국 자신을 제대로 알아야 살아갈 의미를 찾고, 세계를 바라보는 시야를 넓힐 수 있습니다.

다시 처음으로 돌아가, 인지 능력을 높이는 방법은 독서라는 점에서 저자 뤄전위는 훌륭한 지식 전달자인 것 같습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
책이나 읽을걸 - 고전 속에 박제된 그녀들과 너무나 주관적인 수다를 떠는 시간
유즈키 아사코 지음, 박제이 옮김 / 21세기북스 / 2019년 2월
평점 :
품절


심심하거나 지루할 틈이 없어요.

책을 읽다보면...

<책이나 읽을걸>의 저자 유즈키 아사코는 책 수다의 일인자가 아닐까 싶어요.

유명한 고전부터 현대의 작품까지 다양한 소설들이 가볍게 등장해요.

무슨 작품해설이나 문학적 의의를 따지는 식이 아니라 이야기의 소재가 될 뿐이에요.

그러니까 혹시나 그 소설을 읽지 않았다고 해도 이 책을 읽는 데에는 전혀 문제되지 않아요.

오히려 새롭게 알게 되어 반갑고, 다음번에 꼭 읽어봐야겠다는 생각이 들어요.

그때는 나 역시 책 수다를 떨 수 있겠구나라는...


질주전자에 달인 쓰유의 맛, 스키야키의 간장과 설탕 비율, 술을 다 마시기도 전에

차마 기다리지 못하여 젓가락을 대고 만 송이버섯 영양밥의 순한 맛.

나는 참을 수가 없어서 소리쳤다.

"나무랄 데 없음, 할 말이 없음, 살쪄도 좋아. 맛있는 것도 못 먹는데

날씬한 인생이 무슨 의미가 있어!"

(...)

"응, 역시 입맛이 다르면 마음도 이어질 수 없다니까.

우선 같이 먹고 느끼는 게 중요해. 같은 음식을, 같은 맛으로."

자는 것보다 먹는 것이라고?

그 말은 삼켰지만, 적어도 무라야마와 둘이서 송이버섯을 먹고 있으면 어색하지 않았다.

남자든 여자든, 상대에 대한 애정은 맛있는 음식 속에서 싹트는지도 모른다.  


                  -   『대답은 내일』  다나베 세이코 (1928~  )     (88p)


다나베 세이코의 소설을 한 번도 읽은 적은 없지만, 이 책에서 간략한 소개를 해줘요.

스물네 살의 주인공 에모토 루루는 멋진 애인 다카오가 있지만 그의 알 수 없는 말과 행동에 휘둘려서 힘들어 하죠.

루루는 혼자 맛집을 다니며 맛있는 음식으로 삶의 즐거움을 찾아요. 사실 루루에게는 독서와 음식 취향이 딱 맞는 '우동 친구' 무라야마가 있어요.

위의 내용은 무라야마가 울적한 루루를 위해서 송이버섯 요리를 만들어 대접하는 장면이에요.

책이든 사람이든, 겉만 보면 알 수 없어요.

루루가 첫눈에 반한 다카오는 점점 실망스러움이 커지지만, 반대로 무라야마는 감동이 커지는 것처럼.


유즈키 아사코의 <책이나 읽을걸> 덕분에 읽고 싶은 책목록이 늘어났어요.

미처 그 매력을 알아보지 못했던 책들과의 만남, 두근두근 기대되네요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
드래곤빌리지 지리도감 8 : 그리스 드래곤빌리지 지리도감 8
하이브로 지음 / (주)하이브로 / 2019년 2월
평점 :
절판


<드래곤 빌리지 지리도감> 시리즈 중 여덟 번째로 가볼 나라는 "그리스"예요.

드래곤 친구들과 함께 그리스로 떠나볼까요?

책의 구성이 그리스를 배경으로 재미있는 만화 이야기가 펼쳐져서 흥미진진해요.

중간에 그리스 지리, 역사, 기후, 음식, 신화 등 그리스에 대한 정보들이 자세하게 나와 있어요.

사진과 함께 설명되어 있어서, 정말로 멋진 그리스를 여행하고 싶은 마음이 생길 정도예요.

와우, 감탄이 절로 나오네요.


우리 아이들에게는 그리스보다는 드래곤 친구들이 더 궁금할 거예요.

우선 캐릭터부터 알고 싶다면 맨 뒤를 보면 돼요.

발라는 고고학자로서 드래곤 친구들에게 그리스 유적과 유물 등을 자세하게 설명해줘요.

레이곤은 과거에 유명한 폭주족이었으나 발라의 도움으로 개과천선하여 그의 조수가 되었어요.

크레센트는 특별한 피리를 가지고 있는데, 그 피리를 불면 누구나 잠이 든대요.

프로텍트는 자신의 네 마리의 말(퓌로이스, 에오스, 아에톤, 플레곤)과 함께 새벽에 하늘 나는 것을 좋아해요.

악당 삐에로가 프로텍트의 말들을 훔치려고 호시탐탐 노리고 있어요.

발라는 검은 조직과 맞서기 위해 고대 신룡 일행에게 전설의 무기를 나눠줘요.

갑자기 의문의 드래곤 크레센트가 피리를 불자 고대신룡 일행은 모두 잠이 들고 말아요.

그 배후에는 마룡(하데스)이 있었던 것.

그리스의 고대 신들은 마룡에게 현혹당해 고대신룡 일행을 공격하고,

위기의 순간에 레이곤이 '봉인의 병'을 꺼내 무찔러요.


드래곤 친구들이 머물고 있는 그리스.

처음에는 낯선 나라 그리스라서 별 관심이 없어도,

책장을 넘길수록 그리스에 대한 호기심이 점점 생길 수밖에 없어요.

웅장한 신전과 색다른 도시 풍경과 절벽 위에 세워진 교회와 수도원... 그리스 신화 이야기까지 내용이 다채로워요.

그리고 딕테안 동굴!

올림포스 신들의 왕, 제우스가 딕테안 동굴에서 태어났다고 해요.

동굴 안 사진을 보니 석주와 석순이 조각처럼 펼쳐져 있어서 신비로운 분위기를 자아내네요.


한 권의 책으로 그리스를 전부 알 수는 없겠지만

우리 아이들에게는 책으로 떠나는 즐거운 그리스 여행이었어요. 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
반란의 영문법
이장원 지음 / 지식과감성# / 2019년 1월
평점 :
구판절판


<반란의 영문법>은 현대 영문법을 위한 교재입니다.

지금까지 우리가 배웠던 영문법에서 빼놓지 않고 등장하는 것이 바로 5형식입니다.

이 5형식 개념은 영국 학자가 쓴 영문법 책을 일본식으로 변형하여 모든 영어 문장들을 5형식으로 나눌 수 있다고 개념 확장을 했고,

그 일본식 영문법을 우리나라에 들여오면서 뿌리를 내렸다고 볼 수 있습니다.

저자는 5형식으로 설명하는 영문법에 반기를 들고 있습니다.


이 책에서는 5형식 개념이 전혀 사용되지 않습니다.

원래 영어권의 문법책에서는 5형식 개념이 없습니다.

따라서 이 교재에서는 5형식 없이 어떻게 동사를 분석하고 설명하는지 보여줍니다.

정말로 영어권에서 통용되는 현대적인 영문법을 배우고 싶다면, <반란의 영문법>으로 시작해보시길.

책의 구성은 동사, 시간 지칭 시스템, 조동사, 능동태와 수동태, 형용사, 결정사, 명사, 전치사, 부정사, 동명사, 대명사, 부사, 관계사, 가정법, 접속사, 분사, 비교, 도치와 강조, 여러가지 표현들로 되어 있습니다.


팟캐스트로 '반란의 영문법'을 들어보니 꽤 흥미롭습니다.

"문법은 규칙이 아니다!"

과거에 영어도 문법이 없다가 18~19세기에 문법 체계가 확립되었다고 합니다. 당시 문법학자들은 라틴어 문법을 모델로 하여 영어를 8품사로 정리하다보니, 실제 사용하는 영어와 문법 규칙의 괴리가 생겼습니다. 그래서 라틴어를 근간으로 한 규범문법과 현재 원어민들이 사용하는 기술문법으로 나뉘었습니다.

"This is she."가 문법적으로 옳고, "This is her."는 문법적으로 틀립니다.

하지만 원어민들은 이 두 가지 표현을 모두 사용합니다.

이것은 영어에는 들어맞지 않는 라틴어 문법을 영어에 억지로 적용시킨 사례 중 하나입니다.

영어에서는 목적격을 주격보어로 사용하는 것이 훨씬 더 자연스럽고 널리 쓰이는 표현입니다만 라틴어 문법에 사로잡힌 보수적 교육자들이 보어로 쓰일 때 목적격을 쓰는 것은 틀리고 주격을 쓰는 것이 옳다고 주장하기 때문에 그것을 따른 것입니다.

어느 표현을 사용할지는 각자의 선택에 달린 것이지 강요할 문제가 아니라는 이야기입니다.

학습자의 입장에서도 의사소통을 위해 어떤 표현을 쓸 것인지는 스스로 판단하여 선택할 수 있습니다.

저자는 영문법 교육의 진정한 목적은 언어 사용자가 좀더 자유롭게 의소소통을 할 수 있도록 돕는 것이라고 말합니다.

문법의 본질은 규칙과 논리가 아니라 자유로움에 있다는 것.


이제껏 보수적 영어교육은 격식에서 벗어나면 '문법적으로 틀린' 것으로 간주해 왔습니다.

이렇게 맞고, 틀린 것이 중요해진 이유는 영어 시험 때문이라고 생각합니다.

진짜로 영문법의 반란이 일어나려면 학교에서 배우는 영어 교육부터 바뀌어야 가능할 듯.

실용적인 영어 실력을 쌓고 싶다면 <반란의 영문법>으로~~

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo