포르투갈에 물들다 - 세상 서쪽 끝으로의 여행
박영진 지음 / 일파소 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


고흐가 빛나는 별을 바라보며

미래를 꿈꿨던 것처럼,

이 한 권의 책이 

당신의 여행의 길을 비춰주길...

여행은 아름답고

당신은 더 아름답습니다.

  - 저자 박영진  


여행에 진심인 사람인 것 같아요. 스스로 감동하지 않았다면 이 책을 쓸 수 없었겠단 생각이 드네요.

포르투갈 곳곳을 6개월간 여행했다는 저자는 미래의 여행자들을 위하여 아낌없이 여행 정보를 나누고, 인문학적인 이야기를 들려주고 있어요.

유럽 여행을 계획하면서 포르투갈을 고려하지 않았던 사람도 이 책을 읽고 나면 마음이 바뀔 것 같은, 그럴 정도로 포르투갈의 매력을 발견할 수 있는 내용이에요.

마치 소설처럼 여행자의 시선으로 들려주는 이야기가 꽤 재미있어요. 아직 떠나지 않은 여행자에게 '여행'이란 꿈이자 소설 같은 느낌이거든요. 

이탈리아 제노바 출신이었던 콜로버스가 자신의 꿈을 키웠던 곳이 바로 포르투갈이라고 하네요. 리스본에서 지도 제작자로 활동하면서 대항해를 계획했지만 바르톨로메우 디아스와 바스코 다 가마 등 항해 기술과 경험이 풍부했던 탐험가들에게 밀려 왕실의 지원을 받을 수 없었대요. 포르투갈은 처음 도전하는 탐험가 콜롬버스에겐 기회를 주지 않았지만, 지금 여행자들에겐 많은 것들을 보여줄 준비가 된 것 같아요. 왜냐하면 우리에게는 든든한 안내자가 있으니까요. 

여행을 떠나기 전에 저자가 챙겼다는 『불안의 책』은 포르투갈 시인 페르난도 페소아의 책이에요. 그 책을 들고 페소아의 단골 레스토랑 '마르티뉴 다 아르카다'를 향했다는 건 이 여행이 가진 특색을 보여주고 있어요. 바로 인문 여행!

단순히 유명한 장소만을 골라 눈도장 찍고 인증샷만 남길 거라면 굳이 먼 여행을 떠날 이유가 없다고 생각해요. SNS를 비롯한 다양한 채널에서 여행 사진이나 동영상을 감상하면 될 테니까요. 특히 배낭을 메고 혼자 떠나는 여행이라면 온전히 나를 위한 목적을 품고 있어야 후회하지 않을 것 같아요. 무엇을 위한 여행인지, 어떤 것을 원하는지 명확할수록 여행의 즐거움은 커지는 것 같아요. 그런 면에서 저자는 '아는 만큼 보인다'라는 명언을 다시금 깨닫게 해주네요. 포르투갈의 역사와 문화를 아우르는 도시 소개를 해주고 있어서 사진 속 풍경들이 더욱 의미 있게 다가온 것 같아요. 

신트라는 유네스코 문화 유산으로 지정된 구시가지가 아름답다고 해요. 시내 중심에 위치한 신트라 궁전을 지나 5분 정도 더 걸어가면 로렌스 호텔이 나오고, 거기에서 다시 도보로 5분 거리에 아주 특별한 관광지가 있어요. 헤갈레이라 별장의 하이라이트는 연못 입구예요. 거대한 돌들로 둘러 쌓여 있는 입구는 성인 한 사람 정도 들어갈 수 있는 작은 틈이 있고 지하로 내려가는 회오리 모양의 좁은 길이 있어요. 우와, 사진으로 봐도 놀랍네요. 이 거대한 홀의 모티브가 바로 단테의 신곡에 나오는 '지옥'이라고 해요. 보티첼리가 그린 신곡의 지옥 지도 그림과 사진을 비교해 보면 정말 소름이 돋아요. 상상에만 존재하는 공간을 현실의 건축물로 재현해놓았다는 점에 감탄하게 돼요. 이곳은 포르투갈을 여행하게 된다면 빼놓을 수 없는 곳이에요.

유럽 대륙 최서단에 위치한 카보 다 호카의 환상적인 풍경이나 동화 같은 숲속 마을 도르네스, 레고 블록처럼 옹기종기 모여 있는 어촌 마을 나자레, 기적의 도시 파티마, 불멸의 사랑 페드루 1세와 이네스의 묘가 있는 알코바사 수도원, 해리포터에 나올 것 같은 신비로운 분위기의 렐루 서점, SF영화의 한 장면 같은 베나길 동굴과 해변은 책을 덮고나서도 자꾸 떠오르네요. 아하, 이것이 포르투갈에 물든 것이로구나... 언젠가는 꼭 가봐야겠다고 마음 속에 저장!





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
일주일 트리플 8
최진영 지음 / 자음과모음 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


<일주일>은 최진영 작가님의 단편소설집이에요.

자음과모음 트리플 시리즈 여덟 번째 책이기도 하고요. 세 편의 단편과 한 편의 에세이 그리고 박정연님의 발문으로 구성되어 있어요.

참 이상해요. 굉장히 짧은 이야기인 데도 불구하고 쉽게 넘기기 어려운, 뭔가 가슴에 무거운 추가 쿵 내려앉는 기분이 드네요.

십대 청소년을 주인공으로 한 세 편의 이야기는 불편하고 괴로운 우리의 현실을 보여주고 있어요. 


<일요일>의 주인공 '나'는 특성화고를 다니는 친구예요. 초등학교와 중학교까지 같이 다녔던 친구 민주와 도우는 일요일마다 성당에서 만나곤 했어요. 고등학교 입학 전까지는 말이죠. 서로 갈 길이 달라진 세 친구. 고3이 되어 공장으로 실습을 나가는 '나'는 더 이상 똑같은 일요일을 보낼 수 없다는 걸 깨닫게 돼요. 


고장난 기계를 그대로 두고 퇴근한다면 어른들은 책임감 없는 요즘 애들 운운할 것이다. 

정신만 바짝 차리면 된다고 했다. 선임의 말이었고, 

언젠가, 나도 그와 같은 말을 했다.

매일 야근이 이어져 잠을 제대로 자지 못해도, 기계가 고장 나서 손수 그것을 고쳐야 하는 순간에도

정신만 바짝 차리면...... 그러니까 그것은 내게 책임을 돌리는 말.  (48p)


얼마나 비겁한지 이 소설을 읽고 나면 굳이 설명할 필요가 없을 것 같아요. 저자는 이 소설을 『알지 못하는 아이의 죽음』(은유 지음· 임진실 사진, 돌베개, 2019)을 읽고 썼다고 해요. 저도 특성화고 현장실습생의 사망 사고를 뉴스에서 본 적이 있어요. 어떻게 십대 아이들을 안전장비도 없이 위험한 노동 현장에 내몰 수 있는 건지 이해할 수 없었어요. 산업체 현장실습에서 사망하거나 폭행, 성추행을 당하는 등 사건사고가 계속 발생하고 있는데, 여전히 개선된 건 아무 것도 없다는 것이 우리의 불행한 현실이에요. 여기에서 '우리'는 특성화고를 다니는 아이들과 부모라고 생각한다는 게 진짜 불행의 원인이라고 생각해요. 기울어진 운동장을 탓하는 게 아니라 니들이 왜 그 끝에 서서 넘어지냐고 질책하는 것. 너무도 뻔뻔하게 무책임하고 비열하게.


<수요일>은 사라진 지형의 친구인 '나'를 통해 이기적이고 무지한 보호자를 고발하고 있어요. 지형은 '우리 엄마'라는 말 대신 '내 보호자'라는 표현을 썼는데, 정작 걔 엄마는 어떤 의미인지 이해하질 못하고, '우리 지형이는 그럴 애가 아니다'라고 굳게 믿고 있어요. 엄청난 착각인 거죠. 자기 자식을 제일 잘 안다고 생각하는 부모가 가장 위험한 것 같아요. 그런 부모의 애정은 대체로 독이 되고, 그들의 관심은 오직 제 자식에게만 맞춰져 있어서 무엇이 문제인지를 보려고 하질 않아요. 


하루에 청소년 스물세 명이 자살한대요, 우리나라에서. 

아줌마는 그런 얘기 들어본 적 있어요?

어리둥절한 눈빛으로 나를 바라보다가 잠시 숨을 고른 후 보호자는 말했다.

얘, 우리나라 인구가 5천만이 넘어.

갑자기 튀어나온 5천만이란 말이 단단한 돌로 바뀌어 머리를 때린 것만 같았다.

어림잡아서 하루에 천 명 가까이 죽고 태어난다고 치자.

그 중 스물세 명이면 1프로도 안 되는 거야.

나는 지형의 말을 떠올렸다. 신뢰와 애정. 보호자.

그 스물세 명 중에 지형이가 있으면요?   

보호자는 잠시 엄한 표정을 지었다. 어른 앞에서 쌍소리를 한 다섯 살 아이를 바라보듯.  (78p)


<금요일>은 자퇴를 결심한 주인공 '나'의 이야기예요. 

어른들은 뭣도 모르면서 자퇴는 불량한 아이들이나 하는 거라며 색안경을 끼고 바라봐요. 그러나 주인공 '나'에게 벌어진 일들을 알게 된다면 아무 말도 못할 거예요. 불공평한 세상이라는 걸 좁은 학교 안에서 제대로 알려주는 나쁜 어른들 때문에 버티는 데에도 한계가 있어요. 사실 많이 놀란 부분은 '나'의 자퇴 결정이 아니라 어린 동생 이지가 보여준 말과 행동이에요. 아이도 알고 있는 상식, 그 상식이 통하는 세상은 언제 올까요. 


마지막으로 박정연님의 발문을 읽으면서 "쫓기는 삶이 안정될 때까지, 가끔은 도망치면서 살길. 이 결심에 죄책감은 느끼지 않기로 했다."라는 문장이 무거워진 마음을 달래주네요. 선우정아님의 노래 <도망가자>의 가사처럼, "있을게 이렇게 너랑 ♪ 손 내밀면 내가 잡을게~"라고 말하고 싶어요. 괄호 안과 밖으로 나누지 말고, 그냥 서로에게 손 내밀어 꽉 붙잡아 줄 수 있다면 우리는 더 나아질 수 있어요.  





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 - 영상번역가가 쓴 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1
이빈 지음 / 하움출판사 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


일본어 실력 향상을 위한 코패니즈 한자어 모음집

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1 - 영상번역가가 쓴 앙대 앙~대 코패니즈 한자어 1
이빈 지음 / 하움출판사 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


우리말에는 한자어가 참 많이 포함되어 있어요. 

어릴 때는 어른들이 사용하는 말을 따라하다 보니 걔중에는 일본어를 우리말로 착각한 잘못된 표현들이 많았어요. 일본어 표현이지만 일본어에는 없는 엉터리 단어, 그 언어의 정체가 바로 코패니즈였어요.

<앙대 앙~대 코패니즈 한자어>는 일본 영상 번역가가 쓴 코패니즈 한자어 책이에요.

저자는 그동안 번역 작업을 하면서 오역 사례를 꾸준히 모아 이 책을 출간했다고 해요. 현직 영상번역가로서 어떻게 하면 가장 알맞은 표현을 잘 할 수 있을까를 고민한 흔적의 결과라고 할 수 있어요. 코패니즈 한자어라는 용어가 낯설어서 전혀 모르는 분야라고 여겼는데 이 책을 읽으면서 우리 일상에 녹아 있는 잘못된 표현들이 무엇인지를 확인할 수 있었네요. 일목요연하게 정리되어 있어서 거의 사전을 펼쳐보듯 편하게 읽을 수 있었어요.

이 책은 일본어를 공부하는 한국인 학습자들 중에서도 중급 독해 이상의 실력을 갖춘 분들에게 굉장히 유용한 내용이지만 언어 자체에 관심이 많다면 코패니즈 한자어를 이해할 수 있는 훌륭한 자료라는 점에서 다양하게 활용할 수 있을 것 같아요. 다른 언어도 마찬가지겠지만 일본어 번역은 동일한 한자라고 해도 그 뜻을 다르게 해석할 수 있다는 점에서 더 어려운 것 같아요. 수준으로 따진다면 이 책을 충분히 소화할 능력은 부족하지만 저자의 조언대로 처음부터 하나씩 배워간다는 마음으로 읽었더니 흥미로웠던 것 같아요.


籠絡 (농락)  してる: 구워삶았을

일본어 '농락'은 한국어 '농락'과는 사뭇 다른 뉘앙스로 쓰이는 단어입니다.

한국어 '농락'은 남을 놀리거나 제멋대로 갖고 노는 것이라는 뉘앙스로 쓰이는 말이지만 일본어는 상대방을 구슬려서 자기 뜻대로 따르게 하는 것, 회유하거나 구워삶는 것이라는 뉘앙스로 쓰이는 말입니다. 실제로 일본의 사전에 '농락'의 유의어로 '회유'라는 한자어가 실려 있고, 심지어 유의어 간의 뉘앙스 차이를 비교하고 설명해주는  goo 유의어 사전에서도 일본어 '농락'과 '회유'의 뉘잉스 차이를 설명하고 있을 정도입니다.

여기서 주의할 점 또 한 가지! 일본은 위와 같이 [~ ている]의 형태로 (한국으로 치면) 과거 혹은 완료형을 나타내는 경우가 많다는 걸 모르는 분이 많을 겁니다. 알더라도 정확하게 구사할 수 있는 사람은 적을 겁니다. 

... 그러니 籠絡(농락) してるはず 라는 문장을 '구워삶고 있을 거야'라고 하면 오역일 수 있다는 거죠. 특히 이 경우는 [とっくに]라는 부사가 있기 때문에 완료형으로 보는 게 맞겠쬬. 이건 한국인이 구사하기 힘든 일본어 표현인 데다가 대단히 중요한 문제여서 ... 제 블로그에 무려 8개의 포스팅을 통해 이 '테이루' 용법에 관해 자세히 올려놨습니다.   (35-36p)


특히 오역의 사례들은 왜 번역이 중요한지를 새삼 깨닫게 하는 내용이에요. 아마 다들 번역본을 읽으면서 흐름을 깨는 표현 때문에 작품의 매력이 반감된 적이 있을 거예요. 그래서 유명한 고전의 경우에는 번역이 다른 버전으로 다시 읽은 적이 종종 있어요. 저자 역시 오역을 많이 했다고 고백하고 있어요. 여기에 전문 번역작가의 오역 사례를 소개한 이유는 그들의 실수를 폄하하려는 게 아니라 오역을 줄여보자는 순수한 열정임을 밝히고 있어요. 또한 번역업계의 열악한 현실을 짧게 언급하고 있는데, 이 부분은 정말 개선되어야 한다는 점에 동의해요. 

다른 어떤 곳에서도 본 적 없는 코패니즈 한자어들이 이 한 권의 책 속에 빼곡히 담겨 있다는 건 전부 저자의 노력 덕분이에요. 무엇보다도 사전처럼 보기 좋게 정리되어 있고, 참고서처럼 친절하게 설명해주면서 문제집처럼 빈칸 채우기 퀴즈를 풀면서 올바른 표현을 익힐 수 있다는 점에서 알찬 구성이라고 할 수 있어요.

결국 코패니즈 한자어를 제대로 안다는 건 올바른 일본어 표현뿐만이 아니라 우리말 실력까지 향상시킬 수 있는 유익한 언어 공부인 것 같아요.



  [출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 리뷰입니다.]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
지오포이트리
좌용주 지음 / 이지북 / 2021년 9월
평점 :
장바구니담기


지오포이트리는 지구의 미래를 생각하는 과학자의 시선이 느껴지네요.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo