셰익스피어, 인생의 문장들
오다시마 유시 지음, 송태욱 옮김 / 푸른숲 / 2016년 3월
평점 :
절판


셰익스피어를 아시나요?

그는 평생 서른일곱 편의 극작품을 썼습니다.

그렇다면 셰익스피어의 어떤 작품을 읽어보셨나요?

"아, 고전문학은 별로야. 옛날 이야기가 무슨 재미가 있겠어."라고 말하는 사람들은 십중팔구, 한 번도 읽어본 적이 없는 사람일 겁니다.

셰익스피어가 아무리 위대한 극작가였고, 그의 작품이 아무리 훌륭하다고 말한들, 직접 읽어보지 않으면 그 가치를 알 수가 없습니다.

저 역시 학창시절에 추천도서라서 읽은 기억이 있습니다만 그당시에는 줄거리만 아는 정도였지 제대로 이해하진 못했습니다.

그리고 지금, 제 앞에 <셰익스피어, 인생의 문장들>이라는 책이 있습니다. 원작의 감동을 각 작품의 문장 혹은 대사를 통해서 만나볼 수 있는 요약집이라고 할 수 있습니다.

셰익스피어의 작품들, 오랜 세월 동안 사람들의 사랑을 받아온 고전문학의 진면목을 이제는 아주 조금 이해할 수 있는 나이가 된 것 같습니다.

인생은 한 편의 연극 같다고 느껴질 때가 있습니다. 셰익스피어의 작품들은 다양한 인간 심리를 보여줍니다. 콕 집어서 어떤 인물이 아니라 각 인물들을 통해서 인간의 내면을 들여다보게 됩니다. 불완전하고 연약한 인간의 모습 속에서 나 자신을 발견하게 됩니다.

이 책은 셰익스피어의 작품들 중에서 유명한 문장들을 뽑아서 10가지 주제로 정리해 놓았습니다. 사랑의 기쁨, 사랑의 슬픔, 남과 여, 미덕의 가르침, 악덕의 가르침, 슬픔의 전율, 사물을 보는 방식, 영혼의 외침, 인간의 진실, 인간의 저편. 저자는 일본 최고 영문학자이자 셰익스피어 연구 일인자라고 합니다. 셰익스피어의 모든 작품을 완역했고, 셰익스피어의 주옥같은 대사를 가장 원문에 가깝게 일본어로 번역했다는 극찬을 받았다라고 책 날개에 쓰여 있습니다. 셰익스피어의 원작을 얼마나 일본 정서에 맞게 잘 번역했는지는 모르겠지만 이 책을 읽다보면 각각의 문장마다 자신만의 해석 혹은 이야기를 들려주고 있습니다. 그것만 보더라도 이 사람은 정말 셰익스피어의 작품을 자신의 인생에 완전히 흡수해버렸구나, 라는 걸 느낄 수 있습니다. 오다시마 유시는 작가의 말을 통해서 이렇게 이야기합니다.

"셰익스피어는 삼라만상에 한없는 호기심을 불태운 사람이었을 것입니다. 특히 인간에 대해서 그렇지요. 그는 인간의 기쁨과 슬픔, 사랑과 증오, 즐거움과 괴로움 등 마음의 움직임을 빈틈없이 추구했습니다. 그것도 따뜻한 눈으로요. 그러므로 셰익스피어의 말은 살아가는 데 늘 위로가 되고 격려가 됩니다. 제가 그랬던 것처럼 여러분도 셰익스피어의 말을 알게 되어 더욱 풍요로운 인생을 보내실 수 있기를 바랍니다. 그리고 이 책이 계기가 되어 셰익스피어의 작품을 직접 접하게 된다면 지은이로서는 더할 나위 없이 행복할 것입니다." (338p)

제게 가장 와닿는 문장은 <오셀로> 제1막 제3장 "우리 몸이 정원이라면 정원사는 자신의 의지네." 입니다.

"Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners."

당신은 어떤 정원사입니까?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 읽는 셰익스피어
오다시마 유시 지음, 송태욱 옮김 / 푸른숲 / 2016년 3월
평점 :
절판


셰익스피어의 작품을 처음 읽는 것은 아니지만 어른이 된 후로는 처음인 것 같습니다.

<처음 읽는 셰익스피어>의 저자 오다시마 유시는 일본 최고의 영문학자이자 셰익스피어 연구 일인자라고 합니다.

저는 그 사실이 가장 아이러니한 재미라고 생각합니다.

오다시마 유시는 셰익스피어의 주옥같은 대사를 가장 원문에 가깝게 일본어로 번역했다는 극찬을 받았다고 합니다.

그리고 일본어로 번역된 셰익스피어의 주옥같은 대사가 다시 한국어로 번역되었습니다. 영어로 된 원작을 번역한 것과 일본어를 거쳐 다시 한국어로 번역한 것은 분명 뭔가 다를 거라고 생각합니다. 솔직히 그 미묘한 차이가 무엇인지를 확인할 능력은 없습니다. 다만 그 자체로 즐기고 싶습니다.

영국이 낳은 세계 최고의 극작가 윌리엄 셰익스피어의 작품들은 빛나는 보석과도 같습니다. 그래서 영어가 아닌 다른 수많은 언어로 번역되어 400여년이 흐른 지금까지도 사랑받는 것이 아닌가 싶습니다.

아마도 셰익스피어의 작품을 모르는 사람은 거의 없을 거라고 생각합니다. 연극, 영화, 뮤지컬로도 만들어졌기 때문에 작품 자체는 매우 익숙할 겁니다. 하지만 셰익스피어의 작품은 뭐니뭐니해도 글을 통해 만나봐야 진짜 매력을 만날 수 있습니다. "셰익스피어를 읽는 것은 인생을 읽는 것이다."라는 말처럼.

바로 셰익스피어의 작품 중 대표작 9편을 이 책에서 만날 수 있습니다.

<로미오와 줄리엣>, <한여름 밤의 꿈>, <베니스의 상인>, <줄리어스 시저>, <십이야>, <햄릿>, <오셀로>, <리어 왕>, <멕베스>

물론 원작을 그대로 만난다면 가장 좋겠지만 이 책은 핵심적인 줄거리와 대사를 요약해 놓았습니다. 때문에 책이 얇고 작습니다. 그냥 문고판 책입니다. 그래서 저는 처음 이 책을 봤을 때 "왜 우리가 셰익스피어의 작품을 읽어야 하는가" 혹은 "셰익스피어의 작품을 처음 읽는 이들을 위한~" 내용을 담은 것인 줄 알았습니다. 그런데 웬걸, 대표작 9편을 요약하여 모두 담았습니다.

"셰익스피어 원작이 얼마나 훌륭한 음식인지는 알고 계시죠? 아직 맛본 적이 없으시다고요? 그럼 이 책으로 한 번 맛보세요."

저는 이 책을 감히 '시식용'이라고 말하고 싶습니다. 처음부터 원작을 읽기는 힘들지만 이 책이라면 누구나 부담없이 읽을 수 있다고 생각합니다.

'앗, 이런 맛이라면 진짜 제대로 차려진 음식으로 먹어봐야겠네.'라고 느낄 것 같습니다.

제가 맛 본 인상적인 부분은 <리어 왕>에서 광대가 리어에게 말하는 대목입니다.

"왜 인간의 코는 얼굴 한가운데에 있는지 아나?"

"모른다." 하고 리어는 고개를 가로저었다.

"그건 말이야, 코 양쪽에 눈을 붙여두고 코로 맡지 못하는 것을 눈으로 보기 위해서야."

리어는 막내딸의 마음을 꿰뚫어보지 못했던 자신을 한탄하며 "그애한테는 내가 잘못했어......" 하고 무심코 중얼거렸다. 광대는 다시 말을 이었다.

"왜 달팽이가 집을 갖고 있는지 아나?"

"왜지?"

"머리를 넣어두기 위해서지. 그걸 딸들한테 줘버리고 뿔을 비바람에 드러내놓지는 않거든."

우리도 리어처럼 사탕발림같은 감언이설에 빠져 진실을 보지 못할 때가 있습니다. 좀더 현명했더라면, 좀더 용감했더라면..... 가슴치고 후회하는 주인공을 보면서 인생의 지혜를 배우게 됩니다. 살다보면 셰익스피어 작품 속 인물들이 툭툭 튀어나오는 순간이 있다는 걸. 연극 같은 인생, 인생 같은 연극이여~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마음을 움직이는 인터뷰 특강
지승호 지음 / 오픈하우스 / 2016년 4월
평점 :
장바구니담기


전문 인터뷰어 지승호님.

책 제목은 <인터뷰 특강>이지만 제게는 지승호라는 인물 자신에 대한 인터뷰 같다는 생각이 듭니다.

물론 전문 인터뷰어를 꿈꾸는 사람들에게는 매우 유용한 인터뷰 기본서가 될 수도 있을 겁니다.

왜냐하면 그는 15년간 인터뷰어로서 사람들을 만났고, 인터뷰에 관한 책을 45권이나 출간했기 때문입니다.

어떤 분야든지 10년 이상 몸담았다면 전문가로서 인정받을 만한 자격이 충분하다 할 수 있습니다.

이 책에서는 자신이 어떻게 아마추어 칼럼니스트에서 전문 인터뷰어가 되었는지를 들려줍니다.

우선 인터뷰가 무엇인지, 왜 인터뷰를 하는지, 인터뷰의 역할과 태도는 어떠해야 하는지, 인터뷰의 기본인 섭외는 어떻게 해야 하는지 등을 이야기합니다.

하지만 그는 이 책에 대해서 인터뷰 기술을 알려주는 책은 아니라고 말합니다.

"인터뷰는 기술이 아니라 태도라고 생각합니다. 아이들이 좀 어눌해 보이더라도 이야기를 잘 들어주는 친구에게 자신의 고민을 털어놓는 것과 같은 거죠." (013p)

이 한 마디만으로도 그의 인생 철학이 느껴집니다. 사람과 사람 간의 관계를 매우 소중하게 여기는 사람이구나...

그 누구보다 많은 사람들을 만나서 인터뷰했던 사람이 말도 잘 못하고 사교성도 없다는 것이 처음에는 의외라고 여겼는데 오히려 그러한 성격이 인터뷰어로서는 장점이 될 수 있었겠다는 생각이 듭니다. 인터뷰어는 질문하고 그 질문에 대한 답을 듣는 사람입니다. 그런데 인터뷰어가 자신의 명석함을 뽐내며 더 많은 말을 떠든다면 어떻게 될까요?

이 책은 시종일관 인터뷰에 관한 이야기를 하는데 제게는 그 모든 이야기가 인생에 대한 깊이있는 조언으로 들립니다.

인터뷰를 잘하기 위한 '기술'이 아닌 인터뷰이를 대하는 '태도'와 인터뷰 자체를 대하는 '태도'가 더 중요하다는 말.

우리 인생에 적용해도 마찬가지가 아닐까요?

성공한 사람들이 말하는 성공비법을 통해서 우리가 배우는 건 '기술'이 아니라 '태도'입니다. 그 '태도'를 다른 말로 하면 '마인드'가 아닐까 싶습니다.

세상에 대해서, 사람들에 대해서 어떤 마인드를 가지고 바라보느냐... 그리고 가장 인상적인 것은 "질문은 답보다 더 중요하다"라는 겁니다.

인터뷰어가 던지는 질문에 따라서 인터뷰의 질이 달라집니다. 강력한 질문은 답을 바꾸고 나아가 세상을 바꾼다고 합니다.

"저는 상식대로 세상이 돌아가지 않는 데 대해서 질문을 던지는 사람입니다. 도대체 왜 이런 문제를 풀지 않고 계속 이렇게 끌고 가느냐고 질문하는 사람이죠.

결국, 인터뷰는 사람, 나아가 이 사회에 질문을 던지는 일인 것입니다." (072p)

그를 통해서 진심으로 세상을 향해, 그리고 나 자신을 향해 질문을 던질 용기를 얻었습니다. 마음을 움직이는 진정한 인터뷰어의 마인드로 세상을 살고 싶습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마법의 상위권 읽기 쓰기 1 : 속담 마법의 상위권 읽기 쓰기 시리즈 1
조은숙 지음, 국설희.김서영.박지은 그림, 강병학 감수 / 마법스쿨(위즈덤하우스) / 2016년 4월
평점 :
장바구니담기


마법스쿨에서 출간된 <마법의 상위권 읽기 쓰기> 시리즈 중 첫번째 책입니다.

아이들 교재를 보면 책 제목이 재미있습니다. '마법'이란 단어 때문에 왠지 교재가 아니라 재미있는 동화책 같은 기분이 듭니다. 물론 첫인상이 그런 것이고 실제로 내용을 들여다보면 체계적으로 읽기와 쓰기를 공부할 수 있도록 구성된 교재입니다.

초등학교 저학년 교과서에 나오는 속담과 함께 문법을 다루고 있어서 기초적인 국어지식을 습득할 수 있습니다.

이 책 1권은 4주 프로그램, 즉 20일치의 학습량으로 매일 20분씩 공부하도록 되어 있습니다. 매일 속담 하나와 그 뜻을 익히면서 글쓰기를 하고, 국어지식(문법)을 이해할 수 있도록 쉽게 설명해줍니다. 문법적인 내용을 살펴보면 자음과 모음부터 글자의 짜임, 받침없는 글자, 이중모음, 받침있는 글자, 이중모음과 받침으로 이루어진 글자, 겹글자(쌍자음) 익히기, 받침있는 글자의 소리 익히기, 겹받침 있는 글자 익히기, 임자말, 움직임을 나타내는 풀이말, 상태나 특성을 나타내는 풀이말, 말과 문장의 순서, 문장부호, 알맞게 띄어 읽기와 쓰기, 소리를 흉내 내는 말, 모양이나 행동을 흉내 내는 말을 배울 수 있습니다.

한글을 배우면서 단순히 읽고 쓰기만 하는 것이 아니라 우리말의 규칙, 문법을 체계적으로 배울 수 있어서 참 좋은 것 같습니다. 특히 낱말들을 발음하는 규칙은 어려울 수 있는데 비교적 쉽게 풀어 설명하기 때문에 정확하고 바르게 글을 읽고 쓸 수 있습니다. 요즘은 초등학교 1학년 입학 전에 한글을 전부 익히고 받아쓰기까지 준비해야 돼서 이 교재가 필수적인 것 같습니다.

이 책에 나오는 속담은 교과서와 연계되어 있습니다. 천 리 길도 한 걸음부터, 낫 놓고 기역 자도 모른다, 고양이 앞에 고기반찬, 돌다리도 두드려 보고 건너라, 나무에 오르라 하고 흔드는 격, 겨 묻은 개가 똥 묻은 개를 나무란다, 눈 먼 자식이 효자 노릇 한다. 두 손에 떡, 뒷간에 갈 적 마음 다르고 올 적 마음 다르다, 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다, 남의 집 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다, 백지장도 맞들면 낫다, 열 길 물 속은 알아도 한 길 사람의 속은 모른다, 쥐면 꺼질까 불면 날까, 비 온 뒤에 땅이 굳어진다, 죄는 지는 데로 가고 덕은 닦은 데로 간다, 가지 많은 나무에 바람 잘 날이 없다, 길고 짧은 것은 대어 보아야 안다 등등

속담은 짧은 말 속에 깊은 뜻을 담고 있어서 일상생활에서 알맞게 사용하면 좋을 것 같습니다. 자주 사용하지 않아서 낯설었던 속담도 하나씩 익혀가는 재미도 있고, 우리말 실력도 쌓을 수 있는 알찬 교재인 것 같습니다.

아직 공부습관이 잡히지 않은 아이들에게 부담없이 시작할 수 있는 교재입니다. 아이들의 국어실력을 키우는 건 좋은 교재와 꾸준한 공부습관인 것 같습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
똑똑한 엄마는 국영수보다 코딩을 가르친다 - 엄마와 아이가 함께 읽는 '맨 처음' 코딩 교과서
마츠바야시 코지 지음, 황석형 옮김 / 다산지식하우스(다산북스) / 2016년 4월
평점 :
장바구니담기


미래에는 어떤 직업이 생겨날까요?

요근래 알파고와 이세돌 9단이 펼친 세기의 바둑대국으로 인공지능에 대한 관심이 커지고 있습니다.

알파고의 승리는 인공지능이 인간의 지능을 추월했다기보다는 구글 시스템이 엄청난 발전을 했다고 보는 게 맞을 겁니다.

그렇다면 앞으로 인공지능 기술이 얼만큼 발전할지, 또 어떻게 미래 사회를 변화시킬지가 궁금해집니다.

<똑똑한 엄마는 국영수보다 코딩을 가르친다>는 왜 아이들에게 프로그래밍을 가르쳐야 하는지를 알려주는 책입니다.

아이의 꿈이 컴퓨터 엔지니어가 아닌데 굳이 프로그래밍을 배워야 할까요?

원래 이 책의 원제목은 <아이를 억만장자로 키우고 싶다면 프로그래밍을 가르쳐라>라고 합니다.

구글, 애플, 페이스북 등의 성공을 통해 알 수 있듯이 21세기는 컴퓨팅 사고력과 프로그래밍이 성공을 위한 필수적 요소로 주목받고 있습니다.

그래서 저자는 이 책을 통해 강조하고 있습니다.

"아이들을 미래에 성공시키는 지름길은 프로그래밍이다."

프로그래밍을 잘한 사람들이 비즈니스에서 성공하고 있습니다. 현재 미국뿐 아니라 세계 여러나라에서 아이들을 위한 프로그래밍 교육을 적극적으로 도입하고 있습니다. 우리나라 역시 코딩을 중심으로 소프트웨어 교육의 중요성을 인식하면서 2015년 개정 교육과정에서 대폭 강화되었다고 합니다. 미래창조과학부에서는 대학교육을 소프트웨어 중심으로 혁신하여 운영할 계획이라고 합니다. 현재는 프로그래밍 교육이 도입되는 단계라서 아이들이 참여할 수 있는 기초교실이 제한적이지만 온라인을 통한 방법도 있기 때문에 관심만 있다면 충분히 가능합니다.

온라인을 통해 할 수 있는 방법은 네이버에서 코딩 입문자를 위한 <소프트웨어야 놀자> 프로그램이 진행 중이고, EBS <소프트웨어야 놀자 시즌2>를 통해 소프트웨어의 기초 원리를 배울 수 있는 프로그램이 방송중입니다. 코드닷오알지의 인터넷 강의도 한국어로 번역돼 제공되고 있습니다.

중요한 건 아이들이 기초를 이해하고 흥미를 갖게 하는 것입니다.

컴퓨터를 사용하지 않고도 프로그래밍의 재미를 느껴보는 방법을 이 책에서 소개하고 있습니다. 일상에서 사용하는 제품이나 서비스를 잘 관찰하고 분해해보면 프로그래밍에 대한 개념을 이해할 수 있습니다. 컴퓨터의 프로그래밍을 이해하고 배운다는 건 사람의 사고체계를 이해하는 계기가 됩니다. 앞으로 아이들이 사회에 진출해서 어떤 직업을 갖게 되던지 프로그래밍의 기초를 아는 것은 분명 도움이 될 것입니다.

이 책을 통해 프로그래밍이 가져다주는 새로운 가능성을 알게 되었습니다. 아이들의 무한한 가능성과 재능이 프로그래밍을 통해 날개를 달지 않을까 기대해봅니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo