석세스 에이징 - 노화의 잠재력을 끌어올리는 뇌과학의 힘
대니얼 J. 레비틴 지음, 이은경 옮김 / 와이즈베리 / 2020년 5월
평점 :
품절


 

누구나 노화를 반기지 않는다. 흔히 마음은 청춘인데 몸이 따라주지 않는다는 말을 할 때 마음은 뇌를 대변하기도 한다. 당신의 뇌는 얼마나 젊은가.

 

 

나이가 들어감에 따라 우리 뇌에서 어떤 일이 벌어지는지, 그 현상을 어떻게 대응할지 증거를 찾아 분석한 결과물이 《석세스 에이징》이다. 특히 저자는 뇌와 노화의 관계를 밝히는 과정에서 노화를 환경 영향 및 신경 발달과 더불어 몸의 기능(혹은 작동)의 쇠퇴뿐 아니라 고귀한 성장기. 즉, 생의 주기 중 하나로 보기로 했다.

 

 

우리 사회는 노인은 신체적으로나 정신적으로나 명백히 둔화되어 일이나 신체 활동을 못하는 사람들로 한정 짓는다. 따라서 노화, 노인에 대한 사회의 부정적인 이미지를 걷어내고 혁신적인 이론을 주장하고 있는 책이 신선하다. 저자는 노화와 죽음은 피해 갈 수 없지만 삶의 질을 바꿀 수 있음을 알게 된 것. 더 이상 쓸모없는 존재라는 기분, 사회적 고립은 어린아이든 노인이든 마찬 가지기 때문에 늙지 않기 위해서는 활발히 움직여야 함을 이야기한다.

 

 

작은 소일거리라도 하면서 만족과 주변의 관심을 얻는 자기 효능감을 키우는 게 중요다. 60세 이상, 퇴직과 함께 시작하는 인생 이모작을 생애 주기 3단계로 보자는 논리다. 이를 뒷받침하는 통계자료와 실험, 유명인의 사례는 탄탄한 뒷받침과 반박자료가 되어준다.

 

 

그 예로 제인 폰다(81)는 매일 오래 걷고 웨이트 트레이닝을 한다. 미국 연방 대법원 대법관인 루스베이더 긴즈버그도 마찬가지로 웨이트 트레이닝으로 몸을 단련한다. 과격한 운동을 지양해야 하는 노년이라고? 틀렸다. 적당한 신체운동 즉, 유산소, 근력 운동 등 신체 활동이 기억력을 향상하고 심장 질환을 낮춘다.

 

 

노인이 잠을 적게 잔다는 경향도 잘못되었다. 누구나 8시간은 자야 한다. 낮 동안 받아들인 정보 중 필요한 것은 남기고 나머지는 버리는 작업은 수면 중에 일어나며, 이 과정이 충분치 않으면 뇌는 피곤해지고 빨리 늙는다.

 

 

경험으로 인간의 뇌가 변화되는 능력인 신경가소성(Neuroplasticty)는 대체로 청소년기 및 청년기에 정점에 달하고 60세가 넘으면 빠르고 완전한 재형성을 기대할 수 없다는 게 정설처럼 여겨져왔다. 하지만 지난 10년 동안 이뤄진 연구들에 따르면, 노인의 뇌도 분명히 가소성이 있고 신경 재배선과 적응을 달성할 수 있다는 게 밝혀졌다.

 

 

다만 느리고 시간이 걸릴 뿐이지 그림을 그리거나 건축, 춤, 글쓰기, 음악 활동 등을 꾸준히 했다면 뇌의 자극으로 두뇌를 단련하고 있었다는 이야기다. 따라서 세상과 상호 작용하고 다르게 업무를 보거나 생각하는 일이 뇌가 치매나 경직, 신경성 위축에 걸리지 않도록 하는데 바람직하다는 말이다.

 

 

그 예로 가수 그렌 캠벨은 76세에 알츠하이머병이므로 방향감각을 잃고 몸을 돌보기 어려웠지만 45년 이상 연주해왔던 복잡한 곡들을 여전히 연주했다. 노화를 늦추기 위한 예방책 중 하나는 젊었을 때 손재주를 익히고 그 일을 꾸준히 하는 것도 해당된다. 그리고 여유가 된다면 나이가 들어서도 새로운 일을 배우는 것이다. 나이 안 먹기 생각보다 어렵지 않다.

 

 

나이가 들면 추상적 사고 발달이 감각 체계 쇠퇴(시력, 청력, 후각, 촉각, 미각 등)를 완화하는 보상기전으로 작용한다. 신경가소성 덕분에 뇌도 변한다. 스스로 변화하고 치유하며 다른 방법으로 기능을 발휘하기도 한다.

 

 

책은 《정리하는 뇌》의 저자 대니얼 J. 레비틴의 신작이다. 노후를 즐겁고 건강하게 보내기 위해 신경과학, 뇌과학, 심리학의 관점에서 파악했다. 백세시대라는 말을 요즘 너무 자주 듣는다. 하지만 아프고 길게 100세까지 살는 건 재앙이 아닐까. 아프지 말고 건강하고 즐겁게 100세까지 살 수 있는 미래 당신이 어떻게 하느냐에 달려 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하민이의 그림 그리고 싶은 날
김하민 지음 / 주니어김영사 / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기


 

아이에게 세상은 아주 큰 캔버스다. 그림을 그릴 수 있는 다양하고 무한한 재료가 널려 있다. 올해로 10살. 네 번의 개인전과 두 번의 단체전, 세 번의 아트페어에 참여했다. SBS <영재 발굴단>을 비롯한 다양한 프로그램에 출연했다. 최근 영화 포스터 제작에 참여했고, 한 브랜드 냉장고 광고 작업을 함께 하는 등 미술의 영역을 다양하게 넓히고 있는 중이다. 김하민군의 그림 에세이를 만나보자.

 

책은 총 세 챕터로 구성되어 있다. 1장은 아이가 좋아하는 동물이나 곤충을 그렸고 2장에서는 영감을 얻은 다양한 사람들을 그렸다. 예수, 다빈치, 앤디 워홀, 살바도르 달리, 마를린 먼로, 오드리 헵번, 마이클 잭슨, 간디, 윤봉길, 김구, 노무현, 이한열 등등. 아이가 그렸다고는 믿을 수 없는 그림체가 마음을 움직인다.

 

 

3장에서는 마음 가는 대로 그려본 세상의 모습이다. 커피를 좋아하는 엄마를 위한 커피컵 천사들의 모험, 콜라, 항아리 등. 유화물감이 아닌 수묵화나 다양한 재료와 방법으로 예술 하는 하민이의 멋진 그림을 만날 수 있다. 일상과 여행에 관한 생각을 그렸다.

 

레오나르도 다빈치를 좋아하는 것 같다. 만나보고 싶고 보고 싶은 사람 중에 유독 다빈치 할아버지의 그림이 많으니까. 같이 그림을 그려보고 싶다는 당찬 포부, 길고 구불구불한 수염과 머리카락을 표현하기 위해 나이프로 긁고, 이쑤시개로 긁어 완성한 질감이 멋지다. 이 기법에 이름까지 직접 지었다. 흰 백(白), 손 수(手)를 써 백수 기법이다.

 

웃는 얼굴로 보이는 그늘진 마음까지 한 폭에 고스란히 담았다. 꾹 다문 입으로 무언가 말을 건네고 있는 것 같은 윤봉길 의사와 태극기. 목탄과 물티슈로 흑백 느낌을 내 완성했다. 그림의 깊이감은 무엇으로도 표현하기 힘들다. 자꾸만 그림을 들여다보게 된다.

 

이 아이의 한계는 어디까지 일까. 아이의 그림이지만 어른을 생각하고 행동하게 만드는 힘. 주제에 따라 다른 느낌의 그림의 표현력에 감탄한다. 아이가 그렸다고 말하기 전까지는 절대 모를 것 같다. 그 아름답고도 심오한, 자꾸만 보고 싶은 붓 터치의 투박함과 섬세함이 공존한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하민이의 그림 그리고 싶은 날
김하민 지음 / 주니어김영사 / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기


                                    

이 글이 좋으셨다면 NS로 함께 공감해주세요.

댓글(0) 트랙백(0)
이 리뷰

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
생강빵과 진저브레드 - 소설과 음식 그리고 번역 이야기
김지현 지음, 최연호 감수 / 비채 / 2020년 3월
평점 :
장바구니담기


 

아무거나 잘 먹는 나는 셜록 홈스의 식탐처럼 제때 끼니를 챙겨 먹지 못하고 놓치면 꽤나 신경질적으로 변한다. 그런 탓에 잘 먹고 잘 자고 잘 싸고 잘 살려고 노력한다. 어제 코로나19에 걸렸다가 퇴원한 104세 최고령 할머니를 뉴스에서 보면서 생각했다. 역시 사람은 긍정적인 사고와 웃음, 삼시 세끼가 중요하다는 것을 말이다. 할머니는 꽃님이란 이름처럼 활짝 웃고 무엇보다 삼시 세끼를 건강히 잘 드셨다고 한다. 역시 먹는 게 중요하다.

 

 

 

 

영화를 볼 때도 유독 먹는 것에 집착한다. 영화에서 주인공들이 먹었거나 주요 소재가 되었던 음식, 그냥 이름만 나왔어도 한 번 꽂히면 그날 꼭 먹어야 직성이 풀린다. 최근 본 영화 <나는보리>에서 가족들이 둘러앉아 짜장면을 먹는 장면이 세 번 정도 나놨는데 영화의 좋은 영향뿐만 아니라 영화가 끝나고 중국집을 찾아다녔다. 영화에서처럼 짜장 세트(탕수육 포함)가 만원인 곳은 어디에도 없었다. 아마도 보리네가 단골이기에 중국집 사장님의 특별 메뉴가 아니었을까 추측한다.

 

 

 

결국 다음날 짜장면과 탕수육(영화에서 이 조합은 중요!)을 먹었고, 금단 현상을 해소되었다. 가장 곤욕스러운 것은 일본 영화다. 일본 영화는 아예 대놓고 음식, 요리, 요리사, 장인에 관한 소재가 많고 나 또한 그때마다 마른침을 꼴깍 삼키며 저 맛은 어떨까 상상하고 괴로워했다.

 

 

때문에 번역가 김지현 씨의 책을 보면서 엄청난 공감을 했다. 그녀는 어릴 적 세계 명작 소설이나 소녀 소설을 읽으면서 낯선 음식, 재료 등에 열광했다고 한다. 현재는 번역가로 일하면서 우리말로 어떻게 옮길까 행복하고도 괴로운 작업을 하고 있다고 털어놓았다. 그리고 음식은 당시 그나라의 문화를 보여주는 척도기도 하기에 덤으로 세계사 공부까지 할 수 있어 좋다.

 

 

문학이 하는 일도 딱 이런 것 같다. 문학은 지극히 익숙한 것들을 새로운 시선으로 바라보게 한다. 반복되는 일상에 묻혀 있던 사물들이 본연의 맥락에서 떨어져 나오고, 평생 한 가지 용도로 써온 물건에서 갑자기 전혀 몰랐던 용도를 발견한다. 콜라를 마시기 위해 따야 하는 캔 뚜껑이, 로맨스 소설 속 가난한 연인의 손가락에서는 백금 반지가 된다. 냉동실 속 양다리 고기가, 추리소설에서는 살인 흉기로 둔갑한다. 불교도들이 교리를 깨우치기 위해 읽는 불경이, "나는 불경처럼 서러워졌다"라고 말하는 시 속에서는 서러움이라는 감정의 대명사가 된다.

P100

 

 

 

 

흔히 좋은 글에서 향기나 맛이 난다고들 한다. 맛깔스러운 문체, 향기로운 필체는 독자에게 상상 그 이상을 제공한다. 빨간 머리 앤과 다이애나가 먹었던 산딸기 주스, 《하이디》에서 나온 검은빵이 실제는 호밀빵이었다는 것, 《셜록 홈스의 모험》에 수록된 <독신 귀족> 중 셜록 홈스와 왓슨이 먹었던 차가운 멧도요 요리, 유럽 민담에서 흔히 등장하는 단추 수프(돌멩이 도끼, 손톱, 나무 등으로 치환), 젤리, 잼, 설탕 절임의 오묘한 차이점, 메리 포핀스 속 생강빵 에피소드는 맛을 상상하느라 더욱 흥미롭게 다가온다.

 

특히 이 책의 제목이기도 한 생강빵과 진저브레드는 《우산 타고 날아온 메리 포핀스》에 등장하는 음식이다. "거무스름한 색깔, 건조한 질감, 넓적하고 반듯한 형태"라고 묘사되어 있는데, 쿠키인지 케이크인지 알 수 없지만 진저브레드인 거다. 이 에피소드에서는 생강빵 보다 빵을 싸고 있는 금종이 별이 중요한데, 금종이 별을 영원히 간직하겠다는 제인과 마이클이 서서히 기억을 잃어가는 게 포인트다.

 

 

소울 푸드라는 말에 슬픈 의미도 알게 되었다. 옥수수가 전 세계적으로 가난과 연결되어 있는 재료라 슬프다. 우리나라에서는 톡톡 터지는 식감과 단짠단짠의 옥수수는 여름철 간식으로 자주 먹었는데 말이다. 노예제 시대의 남부를 배경으로 하는 미국 소설에는 소울 푸드로 자주 등장한다. 옥수수빵, 옥수수 케이크, 옥수수떡, 옥수수 팬케이크가 단골 메뉴다. 흑인 노예들에게 옥수수빵은 일상을 함께 하는 음식이었고, 주인들이 기본으로 제공하는 값싼 식재료가 옥수수였던 탓이다.

 

 

《톰 아저씨의 오두막》에서는 부부 톰 아저씨와 클로이 아줌마가 각자 다른 곳으로 팔려가던 날 아침. 클로이 아줌마는 정성을 다해 요리한다. 우리나라의 소울 푸드라 불리는 프라이드치킨이 여기에도 등장한다. 가장 살진 닭을 잡아 튀기고, 옥수숫가루를 반죽해 팬케이크를 구워 낸다.

 

 

소울 푸드(Soul food)는 한국에서 영혼을 위로하는 음식 정도로 쓰이고 있지만 아프리카에서 미국으로 끌어와 노예생활을 할 때 먹던 음식들이다. 한국인에게는 전쟁의 애환을 상기하게 만드는 부산 밀면, 돼지국밥, 부대찌개 등등이 비슷한 음식이라 할 수 있겠다.

 

 

소울 푸드라는 단어가 처음 생긴 것은 노예제가 폐지되고도 한참 뒤인 1960년 대의 일이다. 흑인들의 노래나 재즈에서 파생된 '소울 뮤직'과 흑인 인권 운동이 활발한 상황에서 '소울'이란 말이 미국 흑인들의 정체성을 반영하는 말로 부상했다. 남부에서 북부로 올라와 어엿한 미국 시민이 되었음에도 계속되는 멸시와 차별에서 버틸 수 있는 힘은 고향의 맛이었을 것이다. 어제 먹었어도 오늘 또 먹을 수 있고, 힘들 때 더욱 생각나는 소울 푸드의 정의 알고 먹으면 더 각별해질 것이다.

 

생강빵과 진저브레드는 같은 빵이지만 어떻게 번역하느냐에 따라 문맥과 해당 나라의 식문화에 충동을 낳지 않는다. 따라서 한 단어의 의미를 다른 나라 언어로 번역하면서 원래의 의미는 반감하기도 한다. 책을 통해 번역사의 단어 선택이 그 나라의 말을 모르는 독자(관객)에게 평생 어떤 영향을 끼치는지 생각하게 되었다.

 

 

 

 

우리나라에는 영화 장르와 문화권에 따라 찰떡같은 번역으로 사랑받는 황석희 번역가가 있다. 또한 마블 마니아들의 광분을 산 오역 번역가도 있다. 타문화를 이해하는데 디테일한 부분도 놓치지 않는 번역가의 역할이 얼마나 중요한가. 그대로 직역하지 않고 의역하고 윤색하는 것. 음식 고유의 맛과 풍미를 살리고 원재료를 손상하지 않는 일류 요리사와 비견될 만하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
알면 이겨요! 코로나19 바이러스
유아화보 편집부 지음, 네후이 그림, 강창훈 옮김 / 주니어김영사 / 2020년 4월
평점 :
절판


 

팬데믹 코로나19 바이러스(COVID-19 CO : Corona VI : Virus D: Disease 19: 2019). 처음 중국 우한에서 발병되었을 때만 해도 전 세계로 유행될지 알지 못했다. 이 책은 아이들도 쉽게 코로나를 이해할 수 있도록 만들어진 그림책이다. 전 세계를 휩쓸고 있는 코로나를 다룬 첫 번째 그림책이기도 하다.

 

 

원인과 경로, 예방법을 알려주는 그림책으로 중국의 대표 어린이 간행물 <유아화보>에서 직접 글을 썼다. 귀여우면서도 안 눈에 알 수 있도록 직관적인 그림에는 중국의 베스트셀러에 그림을 그려 온 그림 작가 네이후가 참여했다.

 

책 뒤편에는 코로나19, 사스, 메르스가 모두 같은 종류인 코로나 바이러스에 속한다는 정보도 기록되어 있다. 코로나라는 뜻은 라틴어로 왕관(crown), 화환(wreath)이란 뜻을 가지고 있다. 너무 작아 눈으로 확인 불가능하지만 현미경으로 들여다봤을 때 동그란 모양 주의에 동그란 뿔 같은 모양이 달려 있어 코로나란 이름으로 불린 것이다.

 

《알면 이겨요! 코로나19 바이러스》는 포스트 코로나 시대 아이들이 꼭 알아야 할 바이러스 정보를 모아 가르쳐줄 수 있는 그림책이다. 코로나뿐만이 아니라, 감기나 각종 질병이 우리 몸에 어떻게 들어와 질병을 유발하는지를 알려준다.

 

코로나가 끝나지 않을 것을 알리고 우리와 공존하며 살아가야 할 코로나 이후 시대 어떤 대응을 할 수 있을지를 논한다. 건강한 식습관은 물론, 마스크 착용, 자주 손 씻기, 기침예절, 잘자기, 운동하기 등. 아이들이 지켜야 할 수칙과 또 다른 바이러스의 유행에 대처할 수 있는 습관을 만들기에 좋다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo