라면이 바다를 건넌 날 - 한국과 일본, 라면에 사활을 건 두 남자 이야기
무라야마 도시오 지음, 김윤희 옮김 / 21세기북스 / 2015년 8월
평점 :
품절


 

대한민국 국민들에게 '라면'이란 먹을 것을 넘어 주식, 야식, 간식을 책임져 주는 든든한 지원군입니다. 라면은 남녀노소 누구나 좋아하는 음식으로 최근에는 몸에 좋은 재료들을 넣은 보양식 라면, 파스타 부럽지 않은 우아한 라면, 여름에 그만인 냉라면 등 새로운 옷을 입고 세계로 뻗어 나가기도 하는데요. 전쟁 직후 배고픈 끼니를 해결해주던 라면. 그 시작은 어디였을까요? 어렴풋이 삼양라면이 한국 인스턴트 라면의 아버지, 아니 조상님이라는 이야기를 들은 적이 있는데요. 한국을 사랑하는 일본인 '무라야마 도시오'가 직접 라면의 역사를 추적해 간 이야기! 더 적극적으로! 더 격렬하게! 라면의 족보에 대해 알아보고 싶은 충동이 들었습니다.

​라면, 어디까지 알고 계신가요. 면은 중국이 시초지만, 바다 건너 일본에서는 인스턴트 라면이 처음 생겼고, 일본의 라면은 이탈리아의 스파게티와 계보를 같이 한다는 이야기. 라면의 족보가 알고 보면 한.중.일 삼국에서만이 아닌, 유럽의 피가 흐르고 있다는 사실은 무척 흥미롭게 들렸습니다. 본격적으로 라면이 바다를 건넌 사연을 들어보도록 하죠.

 

 

 

올해는 광복 70주년의 해로 여느 때보다 뜻깊은 광복절을 준비하는 모습들이 분주합니다. 가깝고도 먼 나라 일본과의 관계는 현재 많이 악화되어 있죠. 하지만 반세기 전에 그 악감정을 극복하고 서로 우정과 신뢰를 쌓은 두 사람이 있었답니다. 바로 삼양식품의 전중윤 회장과 일본 묘조식품의 오쿠이 사장이 바로 그 주인공이죠. 이 두 사람은 각기 다른 분야에서 출발했지만, '어려운 사람들을 위해 발 벗고 나서자'는 같은 꿈을 가진 사람이었습니다. 그 꿈을 위해 노력하고 실패를 포기하지 않는 경영자의 마인드는 이 책을 라면의 역사서에서 본받을 만한 기업가 정신을 배울 수 있는 경제경영서로 보기에도 충분하죠. 게다가 광복 이후 한반도와 일본의 근현대사를 알 수 있는 귀중한 자료이기도 한 역사서의 성격을 띠기도 하는 책이기도 합니다. 뭐라고 딱 규정지을 수 없는 백과사전 같은 책이죠.

 삼양식품의 전중윤 회장은 한국 전쟁 후 제일생명 사장이라는 보장된 삶을 버리고 삼양제유을 세우게 된 결정적인 현장과 마주합니다. 남대문 시장에서 미군들이 먹다 버린 쓰레기가 꿀꿀이죽이라는 이름으로 팔리는 모습을 보고 충격을 받죠. 이 일을 계기로 전회장은 배고픈 사람들을 위해 끼니를 해결하는 식품을 만들기 위해 고군분투하게 됩니다. 그러던 중 일본에서 먹었던 라면에 대한 번뜩이는 아이디어가 생각납니다.


절실하면 이루어진다고 했던가요? 우여곡절 끝에 지인의 소개로 일본 묘조식품의 오쿠이 사장을 소개 받게 되고, 가난한 나라 한국의 국민들이 누구나 배부르게 먹기를 바란다는 간곡한 전회장의 호소를 받아들이게 된 오쿠이 사장. 라면 제조과정은 무상으로 알려주어도 스프배합표는 기밀 사항이였지만, 대의명분을 위해 그것마저도 전회장에게 알려주게 됩니다. 오쿠이 사장의 땀과 노력의 산물을 내준다는게 쉽지만은 않았을 텐데요. 진중한 인품에 매료되어 공개하기로 결정합니다.  그 후 전 회장은 전수받은 라면 제조 공법 기술과 대량생산 원활한 재료 공급을 위해 대관령 목장도 이수하는 등 어려운 시절 국민의 애환을 달래주는 '라면'의 아버지가 되었답니다.



반세기 넘는 라면의 역사, 결국 바다 건너 한국에 오게 된 라면은 얼큰함을 좋아하는 한국인의 입맛에 따라 고추기름 성분을 함유, 지금의 라면이 되었죠. 주말 느지막이 일어나 라면 한 봉지를 끓여, 계란을 탁하고 풀어 넣고, 후후 불어먹는 우리 영혼의 음식 라면. 이 라면에 얽혀 사연이 이렇게 방대할지는 미처 상상하지 못 했습니다. 그 어려운 시절, 라면이 바다를 건너 우리에게 배고픔을 잊게 해주었던 것처럼 이제는 서로의 감정이 바다를 건너 라면처럼 든든하고, 먹으면 행복해지는  한일 관계를 기대해 봅니다. 언제 어디서나 라면 한 젓가락이면 어색했던 분위기가 누그러지듯 말이죠.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
You're so French! - 잇스타일에 흔들리지 않는 프렌치 시크 완벽 가이드 You're so French!
이자벨 토마, 프레데리크 베세 지음, 노지양 옮김 / 이봄 / 2015년 7월
평점 :
절판


 

전 세계에서 옷을 가장 잘 입는 여인들은 아마도 프랑스인이겠죠. 세계적으로 인정받는 프랑스의 스타일 아이콘들은 세련되고, 고급스러운 상류층의 분위기를 풍기고 있기도 합니다.  꾸밈없이 대충인 것 같지만 은근한 우아함과 시크함의 DNA가 내재되어 있는 '프렌치 시크' 스타일의 노하우를 알 수 있는 가이드 책이 있답니다. 바로 《You're so french!》인데요. 멋쟁이란 단어는 저와는 어울리지 않는 단어라고 생각했지만, 조금은 아주 조금은 무심한 듯 멋 내는 기법을 이해할 수 있었어요.




일단《You're so French!》가 생소한 패션에 대한 책임에도 불구하고, 즐겁게 책장을 넘길 수 있었던 건 과하지 않고, 강요하지 않는다는 것이었어요. 누구나 옷을 잘 입고 싶고 남들에게  주목받고 싶어 합니다만 멋쟁이가 되기란 쉽지가 않잖아요. 그래서 가끔 들춰 보는 패션 잡지들에는 너무나 식상하고, 겉핥기 식의 내용들도 가득 차 있어 대충대충 보게 되었습니다. 그런데 《You're so French!》는 한번 읽게 되면 손 놓을 수 없게 만드는 매력이 있었는데요. 가벼운 잡지보다는 읽을거리와 상식의 퀄리티가 밀도 있었기 때문이 아닐까 해요.

 


​프랑스나 프렌치 스타일의 특징을 한마디로 말할 때 자주 등장하는 문장이 있다. 바로 '주느 세 쿠아'(Je ne sais quoi: 뭐라 말할 수 없지만 좋은 것)다. 과하게 힘이 들어가지 않았으며 특별히 꾸민 것 같지 않은데도 자연스러운 맵시가 나고 자꾸 눈길이 간다.

값싼 중국 제품들의 홍수에도 프랑스인의 자신감과 장인정신을 간직한 수제품부터 악세사리 및 잇 아이템(스타킹, 헤어제품, 가방, 신발, 남성용품, 데님 제품 등), 입지 말아야 할 패션, 중고 옷을 고르는 방법 등 패션에 문외한인 저에게도 실생활에 적용할 수 있는 팁 들이라 유용했습니다. 옷 입기에 자신이 없다면 '블랙으로 하라'라도로 구제할 수 없는 패션이 있다는 말에 절망하기도 했지만요.

 

 

 

 

 

또한 일반인부터 각계각층의 여성들을 모델로 내세워 장식하고 있는 페이지는 어떻게 옷을 입는 게 자신을 표현하는 방법인지 스스로 보여주고 있는 사람들을 담았습니다. 비싸거나 유명 브랜드가 아니라도 충분히 멋스러움을 간직한 트렌디세터들을 보는 재미도 있었고요. 사실 이 책을 읽는다고 해서 당장 따라 해보거나 프렌치 패션인이 되기는 힘들겠지만, 조금이나마 옷 입을 때 작게나마 신경 써야 할 부분을 알 수 있었답니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
무서운 공주들 - 동화책에는 없는 진짜 공주들 이야기
린다 로드리게스 맥로비 지음, 노지양 옮김, 클로이 그림 / 이봄 / 2015년 7월
평점 :
절판


 

'옛날 옛적 아주 먼 옛날, 공주와 왕자가 행복하게 살았답니다'로 시작하는 여느 동화들과 달리 어른들을 위한 잔혹 동화에 나오는 '무서운 공주들'을 한데 모았습니다. 연일 푹푹 찌는 여름, 등골을 서늘하게 할 오싹한 괴담, 엽기적인 사연들.. 도대체 공주인가 마녀인가 헷갈리게 만드는 세계 여러 나라의 공주들의 사연으로 가득한 《무서운 공주들》. 당신은 어떤 타입의 공주가 취향인가요?



영화로 따지면 B급 정서 물씬 풍기는 판타지, 호러 일색인 장르 영화의 종합선물세트인 책이네요. 각 장의 공주들은 소재로 단편이나 장편 영화로 만들어 보아도 좋을 공주스럽지 않은 공주들 이야기. 착하고, 예쁘고, 단아하며, 총명한 낭만과 잘 어울리는 우리가 생각하는 공주들은 이 책에 없어요. 미모와 권력으로 남자들을 들었다 놨다하는 공주, 사랑하는 법을 몰랐던 스토커 공주, 남자 후궁들에거 여자옷을 입힌 여왕, 복장도착자 공주, 씻지 않는 공주, 노출증 환자 공주, 생고기 마스크팩을 한 황후,전리품이 되고만 비운의 공주.. 제목만으로도 오금거리게 만드는 서른 명의 무서운 공주들을 추렸습니다.

 

 

"내가 더이상 아름답지 않다면 인생의 아무 의미가 없어."



오스트리아의 황후이자 헝가리의 여왕인 된 '엘리자베트'는 육아 스트레스와 시집의 간섭에서 벗어나는 시간은 '미모 관리'였는데요. 인생의 거의 모든 부분이 통제 받게 되고자 자신의 의지로 할 수 있는 유일한 일로 외모에 관심사를 가진겁니다. 꼼꼼한 모발 관리, 18인치 허리 사이즈를 유지하기 위해 굶기를 서슴지 않았고, 하루에 2번 몸무게를 쟀으며, 173cm에 50kg을 유지하기 위해 혹독한 다이어트도 서슴없었죠. 탄탄한 몸매를 위해 강도 높은 승마와 걷기, 펜싱을 즐겼습니다. 아이 넷의 엄마라고는 믿기지 않는 20인치 허리, 피부 탄력을 위한 갖은 식재료와 미용 재료들에 대한 집착은 스트레스를 받을 때면 더욱 심해졌는데요. 주근깨 완화를 위해 실크에 송아지 살을 올린 수면 마스크팩을 했다고 하네요. 먹기에도 아까운 소고기로 마스크팩을 하다니.. 역시 공주였기에 가능했을까요? 미모 관리를 위해 정성을 쏟는 엘리자베트를 생각하니 미인인 잠꾸러기가 아니라 바지런해야 하지 않나 생각해 봅니다. 천연화장품들을 만들어 쓰고, 운동을 게을리하지 않고, 알맞은 식단을 계산해서 먹으려면 보통의 부지런함은 이길 수가 없겠어요.




하지만 그녀의 인생은 그리 행복하지는 않았답니다. 남편의 외도와 유약한 정신 상태로 점점 미쳐하고 있었고요. 가족들의 삶도 평탄치 않아 그 사이에서 받게 된 엘리자베트의 스트레스도 극에 달했다고 합니다. 공주라고 해서 꼭 행복하고, 잘 사는 건 아니라는 생각을 이 책을 읽으면서 많이 했어요. 자리는 사람을 만드는 것 같아요. 높은 지위라도 소용없어요. 내가 만족할 수 있는 정도의 조금 부족한 삶이 더 풍족한 삶을 채워주는 1%가 된다고 봅니다. 늘 채워지지 않는 갈증이 살면서 있겠지만 그걸 채우려고 노력하는 과정의 달콤함과 비교할 수 있을까요?

 

 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
그래서 오늘 나는 외국어를 시작했다 - 거침없는 삶을 위한 짧고 굵은 10개 국어 도전기
추스잉 지음, 허유영 옮김 / 청림출판 / 2015년 8월
평점 :
절판


 

외국어란 단어를 들었을 때 드는 생각은 무엇인가요? 두려움? 막막함? 어려움? 답답함? 필요는하지만 없어도 상관없음? 모국어가 아닌 다른 나라 언어를 구사하는 일은 이렇게 약간 부정적인 단어들을 포함하고 있습니다. 특히, 세계 공용어라고 불리는 영어공부는 매번 작심삼일로 끝나고, 내개 못 배운 외국어 내 자식은 그럴 수 없기에 조기교육도 시작해 보고요. 이번 방학, 이번 학기, 그것도 어렵다면 올해의 목표는 '외국어 정복'이다! 라면서 야심 차게 계획을 세웠던 경험 다들 있으시죠? 하지만 외국어 배우기는 의지만으로는 어렵습니다. 우리가 익히 생각하는 외국어 배우기에서 조금 떨어져서 보면 보이는 게 있는데요. 《그래서 오늘 나는 외국어를 시작했다》의 저자 '추스잉'은 자신만의 '외국의 배우기 방침'으로 10개 국어에 도전합니다.


서문에서 중요한 내용을 보았습니다. 외국어는 공부하지 않는다고 큰일 나는 일은 아닙니다. 사실 요리, 자전거, 수영을 배우지 않는다고 살아가는데 불편한 건 아니거든요. 하지만 외국어 공부는 '이 중요한 요소들'이 우리들이 삶을 더욱 다채롭고, 흥미진진하게 만들어 주는 연결 고리라는 점! 공감하는 내용이 아닐 수 없었어요. 무엇보다 외국어를 배운다면 사람의 기억의 한계를 기억하고 잊어버기 전에 최대한 빠른 복습을 하길 권합니다.

자, 10개 국어에 어떻게 능통할 수 있었는지 '추스잉'과 함께 언어로 떠나는 여행을 시작해 볼까요?

 

 

추스잉은 앞에서 이야기 한 바와 같이 타이어, 위그르어, 광둥어, 말레이시아어, 일본어, 한국어, 미얀마어, 바이족(중국 소수민족)의 방언, 아랍어, 영어(요크셔 방언 포함)와 이탈리아어, 브라질의 포르투갈어를 약간할 줄 압니다. 언어 천재라고요? 아니에요! 추스잉은 언어 자체 보다 '공부 습관'을 들이라고 말합니다. 일단 외국어는  필요하기 때문에 배우고, 호기심으도 배웁니다. 둘 다 아주 중요하죠. 살아가는데 절체절명의 순간 외국어는 번뜩이는 기질을 발휘하가도 하죠. 호기심에 배운 언어라고 해도 말이에요. 주변에 꼭 필요한 여러 물건들이 단순한 호기심에 발명되었다는 것을 상기해 보면 같은 맥락으로 봐도 무관합니다.



어떤 이유든 무관합니다. 외국어를 배우는 동기는 다양해도 괜찮습니다. 배우고자 하는 열의만 끝까지 가지고 있다면 어떨까요? 추스잉은 두 달이면 외국어 하나를 마스터 할 수 있다고 했지만, 사실 개인마다 언어 학습 능력이 달라  차이가 날 수 있습니다. 하지만 '천리길 도 한 걸은 부터'라는 속담처럼 시작 해보는 건 어때요? 어떤 언어라도 좋지요. 언어를 배우면서 그 나라의 문화, 가치를 알게 되고 그 속에서 나를 발견하는 새로움을 느낄 수도 있잖아요. 외국어 배우기!? 그까이꺼, 어렵지 않아요!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하이 타이 - 침샘 폭발하는 태국 먹부림 가이드
쿠나 글.그림 / 북폴리오 / 2015년 7월
평점 :
장바구니담기


 

 

어딜 가나 요즘 대세는 먹방!​ 누구는 점점 일인 가족이 늘어남에 따라 외로움을 먹는 것으로 달랜다는 사람도 있고요. 먹는 행위는 인간 본연의 욕구라서 늘 먹는 주제는 존재해왔다는 사람 등등이지만 어떤 이유를 떠나 먹는 즐거움은 세계 만국 공통어인 것 같아요. 그래서 문득 혼자 떠난 태국 여행에서 먹었던 일과의 만화 '쿠나'의 《하이 타이》는 '나도 먹거리 여행을 떠나볼까? '라는 자극이 되는 만화였습니다.

 

 

 

 

본격적인 먹거리 만화라고 해도 좋을 《하이 타이》 일반적인 여행책이라고 하기도, 만화라고 하기엔 좀 어중간하지만 상관 없어요. 본격 침샘 폭발, 식욕 자극, 야밤엔 금물인 태국 먹방 가이드니까요. 쿠나가 직접 여행을 하면서 찾아다닌, 추천받은 음식점들, 노천 카페, 노점상 , 과일 등에 대한 알짜 정보가 가득! 역시, 먹는 게 남는 거라니깐요!


 

아마 여행할 때 가장 불편했던 건 음식 부적응 일 것 같은데요. 특히 태국 음식들은 기름기도 많고, 향신료도 강하고, 달기도 해서 처음 먹는 사람들은 절레절레. '쿠나'는 먹는 걸 좋아하는 사람답게 어떻게 하면 더 맛있게 먹고, 안전하게 먹고 (고수의 헬지옥을 맛보지 않을 방법), 너무 달아서 머리까지 띵한 커피를 좀 피해 보는 방법 등 현지인의 안내를 받는 기분이 들지 뭐예요. 아직 태국 여행은 하지 못했지만, 쿠나가 소개해 주는 여러 음식들은 태국에 가면 꼭 먹어봐야겠다는 생각이 들었어요.

 

 

특히, 그린망고, 망고스틴, 쏨오, 용과, 꼬꼬마 파인애플 등 1인 1일 1과일을 할 수 있음에 경의로운 눈빛을 보냅니다. 한국에서는 무척 비싼 열대과일들의 태국에서는 매일매일 저렴하게 먹을 수 있습니다. 그냥도 먹고, 오트밀에 넣어 아침 대용으로도 먹고, 주스로 갈아서도 먹고, 먹고 또 먹고 먹고.. 정말 부러운 태국 여행이었습니다.



여러분들은 이번 휴가를 어떻게 보낼 계획이신가요? 역사 유적지나 문화재, 박물관, 휴양지에서의 느긋한 휴가도 좋지만, 쿠나처럼 오직 '먹는 즐거움'에 충실한 여행도 재미있을 것 같아요. 언젠가 태국에 가게 되면 쿠나가 추천한 맛집들을 순례하는 즐거움을 누릴 날을 기대해 보아요.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo