공리주의 고전의 세계 리커버
존 스튜어트 밀 지음, 서병훈 옮김 / 책세상 / 2018년 4월
평점 :
품절


오래 전에 선풍을 일으켰던 하버드대학의 마이클 샌델교수의 <정의란 무엇인가>를 읽으면서 저자가 공리주의에 대하여 비판적 입장이면서도 큰 틀에서는 공리주의의 범주를 벗어나지 못하고 있는 듯하다는 느낌이 들었기 때문에 공리주의의 본질을 공부할 기회를 마련하려고 했습니다. 마침 책세상에서 존 스튜어트 밀의 <공리주의>를 새롭게 옮겨 내놓았다고 해서 읽어보기로 하였습니다.

자유주의자이면서도 객관적이고 보편적인 가치를 추구한 존 스튜어트 밀은 철학자들은 오랜 세월에 걸쳐 ‘우리 삶에서 옳고 그른 것을 판단할 기준’을 둘러싸고 논쟁을 펼쳐왔지만 별다른 진척을 보이지 못하고 있다고 지적했다고 합니다. 그리고 철학적 진전이 없는 상황을 타개하기 위하여 공리주의를 제안하게 되었다는 것입니다. 공리주의는 효용과 최대 행복 원리를 도덕의 기초로 삼는 이론입니다. 공리주의야말로 옳고 그름을 판단하는 제1의 원리가 될 수 있을 것으로 믿었습니다.

공리주의에서는 행복을 증진하는 행동은 옳은 것이고, 그렇지 못한 것은 옳지 못한 것으로 보는데, 행복이란 쾌락과 고통 없음을 의미합니다. 인간의 삶에서 고통으로부터의 자유와 쾌락이야말로 바람직하고 유일한 목적이라는 것입니다. 또한 인간은 사회적 감정을 타고나므로 이웃을 자기와 동일시하여 일체감을 느끼는 사회적 존재라고 설명합니다. 즉 공리주의가 생각하는 인간의 본질입니다. 결국 밀이 생각하는 공리주의는 자기발전을 도모하는 정신적 쾌락과 타인을 배려하는 마음이라는 두 개의 가치에 바탕을 두고 있는 셈입니다.

밀은 1장에서 먼저 우리 삶에서 옳고 그른 것을 판단할 기준으로 과학에서 불변의 진리처럼 적용하는 ‘제1의 원리’를 철학에서도 세울 수 있을 것이라는 점을 설파합니다. 이어서 그와 같은 역할을 공리주의가 할 수 있을 것이라는 점을 2장에서 설명합니다. 3장에서는 공리주의의 핵심이라 할 효용원리를 받아들여야 하는 이유를, 4장에서는 효용원리를 입증하는 방법을, 그리고 마지막 장에서는 정의가 효용과 어떤 관계에 있는지를 설명합니다.

흔히 육체적 쾌락은 정신적 쾌락에 비하여 저급한 것으로 오해할 수도 있지만, 어느 쪽이던지 선호하는 바가 있다면 그것이 최선일수도 있다고 보았습니다. 다만 행복을 구성하는데 있어‘인간으로서의 품위’를 지킬 수 있는가 하는 점을 고려해야 한다는 것입니다. 또한 타인을 위한 희생이 자체로 가치가 있으려면 자신의 행복의 총량을 증진시켜야 한다는 제한이 있습니다.

이미 밀의 시대에서 공리주의를 비판하는 사람들이 적지 않았던 모양입니다. 하지만 비판의 대상이 되는 것은 공리주의적 설명 가운데 예외적인 상황으로 본류까지 흔드는 상황은 아닐 것이라고 설명합니다.

“철학이 시작된 이래, 효용이나 행복이 옳고 그름의 판단 기준이 된다는 이론의 수용에 가장 큰 장애물이 된 것 중 하나가 바로 정의에 관한 생각이다(99쪽)”라고 한 것을 보면, 밀 역시 ‘정의(正義)에 대한 정의(定義)’가 어렵다는 것을 인식하고 있었던 것 같습니다. 정의로운 것 혹은 정의롭지 못한 것이라 할 예를 보면, 1. 누구든지 특정인의 개인적 자유와 재산을 빼앗은 것은 정의롭지 못하다, 2. 누군가 박탈당한 법적 권리가 원래 그 사람에게 속하지 말았어야 하는 것일 수도 있다, 3. 각자가 자신이 가지기에 합당한 것만을 가져야 한다, 4. 누구에 대해서든 신뢰를 깨뜨리는 것은 명백하게 정의롭지 못하다, 5. 누가 보더라도 편파적인 것은 정의와 거리가 멀다. 공리주의에서는 먼저 자신의 행동이 정의로운가를 따져봐야 한다고 말합니다. 그는 ‘정의가 무엇인가?’하는 문제에 대해서도 의견이 분분하며 숱한 논쟁이 벌어지고 있다고 했습니다. 그런 논쟁은 지금까지도 이어지고 있는 모양새입니다. 즉 정의는 단칼에 정의될 수는 없지만, 누구나 옳다고 생각하는 보편타당한 결정이 정의라 할 것입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
셜록 홈즈 전집 1 (양장) - 주홍색 연구 셜록 홈즈 시리즈 1
아서 코난 도일 지음, 백영미 옮김, 시드니 파젯 그림 / 황금가지 / 2002년 2월
평점 :
장바구니담기


큰 아이도 군생활을 하면서 책읽는 재미를 알게된 모양입니다. 전역하면서 가져온 책들이 적지 않은데 아직은 관심분야가 그리 다양하지 않는 듯 합니다. 추리소설분야는 꽤 오랫동안 관심을 두고 있나 봅니다. 저도 거쳐 왔던 책읽기 경향이라서 앞으로는 다양한 책읽기를 할 것으로 기대합니다.

황금가지에서 2002년에 내놓은 셜록홈즈전집은 오랫동안 독자들의 사랑을 받아왔던 것 같습니다. 큰아이가 가지고 있는 전집 가운데 <주홍색연구>를 골라 읽게 된 이유는 주인공 셜록홈즈는 물론 홈즈만큼 유명한 왓슨박사가 처음 등장하는 작품이기 때문입니다. 그에 대한 소개가 잘 되어 있을 것으로 기대되었기 때문입니다. 실제로도 그렇습니다.

사실 왓슨박사는 작가를 대신하여 홈즈의 활약상을 기록하는 역할을 맡고 있으니 중요한 배역이 아닐 수 없습니다. 도일경은 홈즈에 앞서 왓슨박사를 먼저 등장시켜 자신을 소개하도록 합니다. 왓슨박사는 1878년 런던대학에서 의학박사 학위를 받았는데, 당시 영국에서는 오늘날 우리나라처럼 의과대학을 졸업하면 군의관으로 근무를 했던 모양입니다. 어떻거나 왓슨박사는 인도주둔군에 배속되었는데 부임하자마자 아프카니스탄에서 벌어진 전쟁에 참전하였다가 불행하게 총상을 입었습니다. 치료받는 동안 합병증이 생기고 쇠약해진 탓에 결국 의병제대를 하고 런던으로 돌아온 것입니다.

런던으로 돌아와 직장도 구하지 않고 빈둥거리다가 만난 것이 셜록 홈즈입니다. 처음에는 알 수 없는 구석이 많았지만 지내면서 조금씩 알아가게 됩니다. 도일경은 왓슨의 신상을 홀랑 털어놓은 것과는 달리 홈즈에 관해서는 조금씩 털어놓는 신비주의 전략을 구사합니다. 왓슨과 홈즈가 처음 대면하는 장소는 큰 병원의 부속건물에 있는 화학실험실입니다. 마침 홈즈가 혈액 속의 헤모글로빈을 증명하는 실험에 성공하는 순간이었습니다, 왓슨이 홈즈를 소개한 사람에게 “인류의 진정한 연구대상은 인간이다”라는 말로 감사한 것을 보면 두 사람은 만날 수밖에 없는 운명이었던 모양입니다.

그나저나 홈즈는 1m80cm이 넘는 훤칠한 키에 너무나 깡말랐다고 했습니다. 살집이 없는 매부리코에 날카롭고 기민하며 단호한 인상이라고 합니다. 탐정다운 모습이군요. 문학, 철학, 천문학, 등의 분야에 대해서는 일자무식인데, 이유는 자신에게 의미 있는 분야가 아니라서 관심도 없을 뿐더러 그 분야에 대하여 무언가 듣게 되더라도 빨리 잊어야 관심분야의 지식을 쌓을 수 있다는 생각입니다. 아무짝에도 쓸모 없는 사실이 유용한 지식을 밀어내지 않도록 하기위해서 라는 것입니다. 아마도 인간의 기억능력에 대하여 많은 연구가 나오지 않았던 시절이었기 때문에 작가는 그렇게 설정을 했던 모양입니다.

반면에 자신의 관심분야인 범죄수사와 관련된 식물학 및 지질학의 일부, 화학, 해부학 등의 분야는 해박하고, 정치나 법에 대하여 실용적인 범위의 지식을 갖추고 있습니다. 바이올린연주가 수준급이고, 목검술, 펜싱, 권투실력이 프로급인 것은 아마도 강력범죄를 수사하는 과정에서 스스로를 지킬 수 있도록 한장치가 아닐까 싶습니다.

저는 왓슨박사가 홈즈와 동거를 시작하면서 처음 마주친 사건이 어떻게 전개되었고 결말이 어떻게 맺어졌는지를 여기 적을 생각은 없습니다. 다만 홈즈가 사건해결에 어떻게 접근하는 지가 주관심사입니다. <주홍색 연구>에서는 2건의 살인사건이 발생하고, 범인은 병사하는 것으로 사건이 종결됩니다. 홈즈는 경찰과 같이 국가가 인정하는 공식적인 수사관이 아니라 경찰이나 민간인이 의뢰하는 사건을 조사하여 수사에 도움을 주는 역할에 머물고 있는 셈입니다.

그럼에도 불구하고 사건의 현장에서 수사에 참고가 될 증거물을 수집하고 그것의 의미를 해석하는데 있어 탁월한 재능을 가지고 있습니다. 그런 점이 부럽고 배울만하다고 생각합니다, 일상에서 부딪치는 문제를 해결할 때 참고할 수 있기 때문입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
여행자의 인문학 - 21명의 예술가와 함께 떠나는 유럽 여행
문갑식 지음, 이서현 사진 / 다산초당(다산북스) / 2016년 1월
평점 :
장바구니담기


여행기를 쓰고 있는 탓에 여행에세이를 즐겨 읽는 편입니다. 기회가 있을 때는 그런 여행기를 흉내 내기도 합니다. <여행자의 인문학>은 제목이 무언가 있을 듯하여 구입을 한 것입니다. 처음에는 다음번 해외여행에서 읽어볼 요량이었습니다. 목차를 들추었더니 요즈음 쓰고 있는 영국-아일랜드편의 여행기에 참고할 만한 내용이 있을 듯하여 읽게 되었습니다. ‘21명의 예술가와 함께 떠나는 유럽여행’이라는 부제가 달려있습니다만, 내용을 읽어보면 영국과 아일랜드는 소설가의 발자취를 따라서, 프랑스는 화가와 작가의 발자취를 따라가는 여행입니다.

아마도 알랭 드 보통의 <여행의 기술>에서처럼 여행지와 관련이 있는 사람의 안내를 받는다는 설정을 참고한 듯한데, 내용을 읽어보면 작가 및 화가 등과 함께 가는 여행이라기보다는 발자취를 따라가는 여행입니다. 21명의 예술가 가운데, 고흐, 세잔, 샤갈, 피카소, 모네 등 5명 화가를 제외하면 16명이 소설가 혹은 시인임을 고려한다면 소설가편과 화가편으로 나누는 편이 좋지 않았을까 싶습니다.

제 경우는 여행지와 관련된 작품 하나를 골라 설명하는 방식을 좋아합니다만, 이 책의 작가는 책보다는 작가 중심으로 이야기를 풀어내는 방식을 좋아하는 것 같습니다. 경우에 따라서는 여행에 관한 이야기비중이 큰 경우도 있습니다. 첫 번째 이야기, 브론테자매가 살던 하워스의 목사관을 찾아가는 과정이 꽤나 지루하게 나옵니다. 찾아가는 길이 힘들었던 모양입니다. 국내에서도 마찬가지입니다만, 네비게이션에 너무 의지해도 길찾기에 실패하는 경우가 적지 않아서 지도를 챙겨가는 편이 좋을 수도 있습니다. 덕분에 하워스를 찾아가려는 생각을 접을 가능성이 높아지고 말았습니다.

반면 베아트리체 포터가 살던 레이크 디스트릭트는 다시 찾아볼 수도 있을 것 같습니다. 글라스미어에 있는 워즈워스의 도브 코티지는 지난해 가보았는데, 가까이 있다는 포터의 집은 볼 것이 더 많았음에도 있는지조차 몰랐으니 아쉽기만 합니다. 윈더미어에서 배를 타게 되면 힐탑농장이나 캐슬농장을 볼 수가 없는 위치였던 것입니다. 역시 버스를 타고 이동을 해야 하는데, 윈더미어를 배로 건너는 것도 나름 의미가 있기는 했습니다.<베아트릭스 포터의 집; > 그런데 저는 이 책의 작가가 베아트리스 포터를 ‘해리 포터의 원조’라고 한 이유를 모르겠습니다. 그저 성이 같아서였을까요? 해리 포터의 작가 조앤 롤링이 베아트릭스 포터와 해리 포터와의 관계에 대하여 이야기한 적이 있는지 들어본 적이 없습니다. 또한 베아트릭스 포터는 등장인물을 농장에서 흔히 만날 수 있는 동물을 의인화하여 그림을 그리고 이야기를 풀어냈지만, 조앤 롤링의 <해리 포터>은 그야말로 창작 판타지 소설이라서 분야가 다르지 싶습니다.

그럼에도 불구하고 저자가 고른 브론테 자매, 제인 오스틴, 윌리엄 워즈워스, 베아트릭스 포터, 코난 도일, 찰스 디킨스, 루이스 캐럴, JRR 톨킨, 셰익스피어, 오스카 와일드 등은 영문학에서 뚜렷한 발자취를 남긴 분들이고, 여기에 빠질 수 없는 작가 시인이 적지 않은 점을 고려한다면 앞서 말씀드린 대로 영국만으로 국한해서 작가의 발자취를 따라가는 기획이 더 좋지 않았을까 하는 생각을 해봅니다. 작가가 이 책에서 언급한 사람들의 작품을 모두 읽어보면 좋겠다는 생각을 해봅니다. 물론 이미 읽은 책도 다시 찾아 읽어보면 다른 느낌이 들지 않을까 싶고, 또 작가처럼 그들이 남긴 발자취를 찾아가보면 좋겠다는 생각을 해봅니다. 지난 여름 워즈워스가 살았던 도브 코티지를 방문하고, 윈더미어 호수를 건너면서 짧은 시간이었지만, 시인이 어떻게 영감을 얻었을지 충분히 이해가 되었습니다. 당연히 워즈워스가 남긴 시를 읽다보면 전과 다른 느낌으로 읽어지는 것 같았습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아테네로 가는 길 - 한태규의 그리스 문화 기행
한태규 지음 / 민음사 / 2004년 5월
평점 :
장바구니담기


그리스를 공부하고 있습니다. <아테네로 가는 길>은 2001년 그리스 대사를 지낸 한태규대사님이 정리한 그리스의 역사, 신화, 철학, 정치 등에 관한 이야기들입니다. 그리스 연극과 구전설화를 다루고 있으니 문학도 포함되었다고 할 수 있을 것 같습니다만, 건축과 예술을 따라 구성하지 않고 삽화 등을 통해서 그 아름다움을 감상할 수 있습니다. 뿐만 아니라 재임하면서 경험한 일들을 소개하고 있어 그리스 사람들을 이해하는데 도움이 되는 것 같습니다.

잘 아는 것처럼 알렉산드로스대왕이 세계경영에 나섰던 짧은 시기를 제외하고는 그리스에 통일국가가 성립된 적이 없습니다. 뿐만 아니라 그리스 지역을 지배했던 사람들도 시대에 따라 다르다고 합니다. 뿐만 아니라 현재의 그리스 주변 국가들의 민족 역시 변화가 있었으므로 도시국가들이 산재해있었기 때문에 고대에는 정확하게 어디까지가 그리스였는지 분명치는 않는 듯합니다. 대체로 고대 그리스 시대에는 그리스와 왕래가 잦았던 것으로 보이는 소아시아지역까지도 그리스 문명의 영향권에 들어있었던 것 같습니다.

특정 국가의 모든 것을 한권의 책에 담아내는 것은 쉽지 않은 일입니다. 따라서 보고 들은 것을 정리하다 보면 지역을 중심으로 이야기를 풀어가기 마련인 것 같습니다. 그리스는 다른 민족에 비하여 신화가 풍성하게 전해오고 있습니다. 대부분의 신화가 인류의 등장 혹은 건국과 관련된 내용인데 반하여 그리스의 경우는 신들 사이의 전쟁, 신과 인간들 사이에 벌어진 다양한 사건 사고를 담고 있습니다. 아마도 도시국가, 혹은 부족국가 시기에 지역을 다스리던 계급과 일반 백성들 사이에 일어났던 일들을 신과 인간 사이의 일로 미화하여 전해온 것이 아닐까 싶습니다. 그 가운데 제우스신은 가장 강력한 집단의 수장이었을 수도 있겠습니다.

가끔은 제가 알고 있는 것과는 다소 다른 내용도 없지 않은 것 같습니다. 그리스의 문화유산이 이스탄불에서 많이 발견되는 이유를 오스만제국이 약탈했다고 보았지만, 사실은 동로마제국 시절에 가져다 놓은 것이 더 많은 것 아닐까 싶습니다. 물론 그리스의 신전에서 가져온 석재로 이슬람 사원을 짓기도 했다하니 유적을 파괴한 바가 없지 않을 듯합니다.

그리스의 역사를 통하여 나름대로 깨달은 바를 곳곳에 적고 있습니다. 기원전 404년 아테네와 스파르타 사이의 긴 전쟁이 끝난 뒤, 민주주의에 기반한 아테네의 정치구조가 30인의 과두정치체제로 개편되었는데, 당시 새 지도자들은 다수의 민주세력들을 살해하고 탄압했다고 합니다. 결국 8개월만에 민주파의 반격으로 과두지배체제가 무너졌다. 복귀한 민주주의 지도자들은 과두제 지도자들에게 보복을 하지 않는 관용을 보였다는 것이다. 심지어 과두제 지도자 크리티아스의 묘석에는 “짧은 기간이나마 아테네 군중의 오만을 통제한 탁월한 지도자를 기념하여(158쪽)”라고 적혀있다고 한다. 그럼에도 불구하고 몇 년 뒤에 과두제 지도자와 친분이 있던 소크라테스를 고소하여 죽음에 이르게 한 아니토스는 민주주의 지도자였다고 하니, 민주주의 지도자들이 보였다는 관용도 경우에 따라 달랐던 모양입니다.

소크라테스는 시인들이 전하는 신화를 모두 믿을 수 없다는 입장이었다고 합니다. 특히 신화 가운데 비도덕적인 것은 자라나는 아이들에게 들려주면 안된다고 했고, 플라톤 역시 같은 입장이었다고 합니다. 사실 그리스 신화 가운데 지금의 윤리적 관점으로 보아도 황당무계한 경우가 적지 않습니다. 신의 뜻으로 예정된 일은 반드시 일어난다는 내용도 부당하다는 생각입니다. 저는 오이디푸스의 불행은 스스로의 잘못이 아니라 아버지의 잘못때문인데, 잘못을 저지른 사람이 그에 합당한 처벌을 받는 것이 옳다는 생각입니다.

민주주의를 꽃피운 찬란한 문명을 가진 사람들이 ‘노예’라는 뜻을 가진 ‘그리스’라는 나라이름을 갖게 된 것은 이곳을 정복한 로마사람들이라고 하니, 이 나라 사람들에게 맞는 이름을 되찾아주는 것이 필요하겠습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
포르투갈의 높은 산
얀 마텔 지음, 공경희 옮김 / 작가정신 / 2017년 11월
평점 :
구판절판


독특한 형식의 소설입니다. 등장인물이 각각 다른 3가지의 이야기를 옵니버스형식으로 구성되었는데, ‘포르투갈의 높은 산’이라는 장소와 ‘침팬지’가 연결고리가 되고 있습니다. 바탕에는 기독교가 주장하는 바에 대한 회의가 깔려있는 것 같다는 느낌이 남습니다. 3가지 이야기는 각각 시기도 각각 다른데, 첫 번째 이야기는 1904년 포르투갈의 리스본에서 시작하고, 두 번째 이야기는 1939년 높은 산 지역에 가까운 브라간사에서 일어난 일입니다. 그리고 세 번째 이야기는 캐나다의 몬트리올에서 시작하고 있습니다. 그리고 주인공들은 모두 포르투갈의 높은 산으로 향합니다. 사실 높은 산이라고 하는 지역은 말과는 달리 고산준령이 펼쳐지는 곳이 아니라 드문드문 바위가 흩어져 있는 사바나 지역으로 어중간한 높이라고 옮긴이는 설명합니다.

세 편의 이야기에서 주인공들은 각각 사랑하는 사람의 죽음으로 인하여 심각한 마음의 상처를 가지고 있습니다. 첫 번째 이야기의 주인공인 토마스는 아내와 아들을 급성전염병으로 잃었고, 두 번째 이야기의 주인공인 병리의사 에우제비오 역시 사랑하는 아내를 잃고 상심한 상황인데, 높은 산 지역에 사는 노부인이 모셔온 그녀의 남편을 부검하게 됩니다. 노부인은 토마스의 차에 치여 아들을 잃었고, 이어서 남편까지도 잃어 역시 상심하고 있었는데, 부검으로 연 남편의 몸에 자신의 몸을 가두어 달라고 합니다. 세 번째 주인공은 높은 산 지역에 살다가 캐나다로 이주한 포르투갈 사람의 후손인 상원의원 피터 토비입니다. 역시 아내의 죽음 이후 마음을 다스리지 못하다가 오클라호마에 있는 영장류연구센터를 방문했다가 만난 침팬지에 마음이 끌려 사들인 다음에 포르투갈의 높은 산 지역으로 돌아간다는 이야기입니다. 그런데 2부에서 등장한 노부인과 가까운 친척이었던 것입니다.

따라서 옴니버스형식을 빌은 듯하지만, 전체 이야기가 하나로 연결되며, 일종의 환상적인 부분도 있어 보입니다. 옮긴이의 설명에 의하면, 이야기는 겉으로 보기에는 상실과 애도 그리고 이에 따른 고독이 주제처럼 보이지만, 근본적으로는 종교적 믿음의 실체를 추구하고 있다고 하겠습니다. 전공이 병리학이며 한 때 법의부검을 맡아 한 적도 있어서 2부의 이야기에 많은 관심을 가지고 읽었습니다. “모든 시신은 들려줄 사연이 담긴 책이다. 각각의 장기는 소단원, 소단원들은 공통적인 서술로 어우러진다. 외과용 메스로 페이지를 넘기며 사연을 읽고, 마지막에 독후감을 쓰는 게 병리학자인 에우제비우의 임무다.(165쪽)” 법의관의 소명을 책읽기에 잘 비유하고 있다고 생각합니다. 그런가 하면 그의 아내와 관련된 이야기로, “그녀에게 글쓰기는 육수를 우리는 일이고 독서는 육수를 마시는 일이며, 입 밖에 낸 말만이 푸짐한 닭구이다.”라는 표현도 재미있습니다.

예수와 관련된 이야기도 흥미롭습니다. “서기 1세기부터 이교도 저자들은 수백가지의 문건을 남겼어여. 예수는 어느 문건에서도 언급되지 않아요. 당대의 어느 로마인도-관료, 장군, 행정가, 역사가, 철학가, 시인, 과학자, 상인, 어떤 부류의 작가도-그를 언급하지 않아요. 공적인 비문이다 현존하는 개인 서신들 어디에도 예수에 대한 최소한의 언급도 없었어요. 게다가 그는 출생증명서도, 재판기록도, 사망증명서도 남기지 않았죠. 그가 사망하고 1세기 뒤에나-100년이 지나서!-이교도에 의해 단 두 차례 언급되었을 뿐이죠. 한 사람은 로마의 상원의원이자 작가인 소 플리니우스, 다른 한 사람은 로마의 역사가 타키투스예요. 편지 한통과 몇 페이지-제국의 열정적인 관료들과 자부심 강한 행정가들에게 나온 언급은 그게 전부예요.(…) 인간 예수에 대해 알려진 내용은 전부 네 명의 우화작가에게서 나왔어요. 더 놀라운 사실은 이런 이야기의 음유시인들이 예수를 한 번도 만난 적이 없다는 점이에요. 마태, 마가, 누가, 요한, 그들이 누구든지 간에 예수를 목격한 사람들은 아니었죠.(185-186쪽)” 정말 사실일까요?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo