-
-
즐거운 영어생활 : 2교시 여가생활 영어회화 ㅣ 즐거운 영어생활
제이 정 지음, 산돌티움 그림 / 길벗이지톡 / 2019년 12월
평점 :
즐거운 영어생활 2교시
여가생활 영어회화 8차 25~More Expressions 6

김철수로 예약했는데요.
이런 경우 (under +이름)을 기억하고 예약하다는 make a reservation 이다.나는 예약을(이미)했다는 I made a
reservation 혹은 I have a reservation 이라고 하면된다.

철수:Hello, I have a
reservation under Kim Cheolsu.
안녕하세요. 김철수로 예약했는데요.
호텔직원:Let me check.
Charlsu,right?
체크해 드릴께요.찰스라고
하셨죠?
철수:It's actually
Cheolsu.Not Charles.
아니,철수요.찰스
아니고요.
호텔직원:Ah, I see. Would
you please wait here for a minute, Charles?
아,그렇군요.잠시만 여기서 기다려
주시겠어요. 찰스 씨?

나 결정장애야. 짜장이냐
짬뽕이냐를 놓고 고민하는 결정장애 사람에게 You're so indecisive. 라고 한다. 넌 너무 우유부단해.라는 의미다. 같은 의미로는
You can never make up your mind 라는 표현도 좋다. 결정을 못내리는 사람을 다르게 표현 하면 You're so
wishy-washy. 물에 물 탄 듯 술에 술 탄 듯
영희 :아...이놈의 결정장애.
Ah...I'm so
indecisive.
철수 :배고파 죽겠네. 아무거나 골라.
빨리!
I'm starving to death.
just pick anything. Quick!
영희 :이거 먹을까? 아님 이거?
오,저것도 맛있겠다!
Should I get this? Or
this? Oh,that looks good, too!
철수 :저기요.여기 점심특선
둘이요.
Excuse me. We'll get
two lunch specials, please.

저희 여기 줄 서 있는
건데요. 새치기하는 사람에게 하는 표현이다. 줄 서 있다.
be in line 을 이용해서 We're/I'm in line here. 요 말 앞에
Excuse me (저기요./실례지만.)한마디 붙여주면 말이 부드러워진다.혹 내가 본의 아니게 새치기를 했다면 Oh! I'm Sorry. I
didn't know. 라고 공손하게 사과하면 된다.
고객1:Do I pay
here?
여기서 돈 내는
건가요?
고객2:Excuse me. We're
in line here.
저기요.저희 여기 줄 서 있는
건데요.
고객1:Oh! I'm sorry. I
didn't know.
아! 죄송해요.
몰랐어요.
고객2:No problem.
괜찮습니다.

비몽사몽이야. I'm
half-asleep.하면 된다. 시차적응이 안된다는 표현은 I'm jet-lagged 라고
하면된다.
영희 :좀 피곤해
보인다.괜찮아?
You seem a bit tired.
Are you alright?
철수 :아직 좀 시차적응이 안
돼서.
I'm still a little
jet-lagged.
영희 :그저께 밤에 돌아온
거야?
Did you get back two
nights ago?
철수 :응,나 계속 비몽사몽이야. 네가
이뻐 보여.
Yeah. I'm still
half-asleep. You look like Angelina Jolie to me right now.

poor 가난한 의미도
있지만 대화할 때 Are you on a tight budget(these days)? 직역하면(요새)예산이 빠듯하니? 즉(요새)쪼들리니?라고
묻는 말이다. Are you low on cash(these days)?라고 해도
좋다.
영희 :Did you get me
anything on your trip?
여행가서 내 거 뭐라도 좀
사왔니?
철수 :Oh,yeah.Here's a
bookmark.
어,그럼. 여기 책갈피.
영희 :Are you serious?
Are you on a tight budget these days?
진심? 너 요즘
빠듯하니?
철수 :A bit. But look!
This bookmark is very unique.
좀 그렇긴 해.근데 봐 봐! 이 책갈피
엄청 독특해.

여름에 해수욕을 가본지도
오래되어서 기억이 가물가물 하다. "엄청탓네"라는 영어표현 sunburn 상대방의 이런 피부를 보면 That's a bad sunburn 라든지
You're really red(엄청 빨갛게 익었다.)
영희 :나 어제 바다
갔었어.
I
went to the beach yesterday.
철수 :잘 놀다
왔어?
Did you have
fun?
영희 :해변에서 깜박 잠들어버린 거
있지.내 팔 좀 봐.
I accidentally fell
asleep on the beach. Look at my arms.
철수 :엄청 탓네! 아무래도 너무 심한
거 같은데.
That's a bad sunburn!
It actually looks pretty serious.