괴도신사 아르센 뤼팽 - 최신 원전 완역본 아르센 뤼팽 전집 1
모리스 르블랑 지음, 바른번역 옮김, 장경현.나혁진 감수 / 코너스톤 / 2015년 3월
평점 :
장바구니담기


반대하는 결혼으로 인해 아버지와의 관계도 소원해지고 아들마저 아버지에게 뺏겼으며 남편마저도 잃은 베로니크-


어느 날 베로니크는 <브르타뉴의 전설> 이라는 영화를 보게 된다.
그 영화 속 장면 중에서 낡은 문의 나무판자에 서명을 본다.
그 서명은 바로 자신이 처녀 적에 쓰던 자신의 서명이었다.
그에 대하여 의구심이 생겨 추적을 하던 중, 손 없는 남자 시체를 맞닥뜨리게 된다.

또한 그곳의 그림을 보게 되는데 그림 속 여자는 자신의 모습으로 십자가에 매달려 있는 모습이다. 결혼 전의 베로니크의 서명인 V.d’H (베로니크 데르주몽)이라는 처녀 적 서명까지 되어 있는데.. .
그리고 바로 또 친아버지의 죽음을 맞게된다.

그리고 그리운 아들과의 만남-
그 외의 <십자가에 매달린 네 명의 여자> < 서른 개의 관> <죽음 아니면 생명을 주는 신의 돌>  이런 문구와 같이 마치 예언과 맞아 들어가는 사건 진행과 시체들-


남편 보르스키 공에 대한 예언.
<보르스키, 왕의 아들인 너는 친구의 손에 죽을 것이며 네 아내는 십자가에 매달려 죽으리니> 하는 신비주의 예언들.
보르타뉴 지방의 그 예언처럼 사람들의 허약한 심리를 이용, 광기 어린 예언이 파고 들어가서 끔찍한 살인사건의 연속이 일어난다.
마치 운명이 그 예언과 맞아 들어가기 위해 짜여진 것처럼 운명을 예언에 짜맞춰 피의 잔치가 된 것이다. 과연 범인은 누구이고 왜 예언과 짜맞추듯 사건이 일어나는 것일까?

 

죽은 줄만 알았던 보르스키의 잔인함과 예언에 대한 과대한 집착등 ..
한 사람의 살인사건도 버거운데 여러 구의 시체가 나오는 이번 에피소드는, 몇몇의 신비주의나 예언 혹은 사이비종교 등에 미친 광기 어린 웃지 못할 사건들로서 이는 소설 뿐 아니라 현재에도 빈번히 일어나는 심각한 일들이다.
사건에 대한 전말을 알아가면서 ‘추리가 아니라 사실에 대한 분석을 한다’고 하는 뤼팽의 말이 새삼 어떤 뜻인지 알게 된다.
사람의 심리라는 게 이렇게도 허약할 수 있고 변덕스러울 수가 있구나 싶은 에피소드이다.
모든 사건이 정리되고서 스테판과 다시 사랑을 하고 아들 프랑수와와 행복할 수 있도록 해준 뤼팡에게 인간적이고 따스함을 느낄수 있는 에피소드이기도 하다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
괴도신사 아르센 뤼팽 - 최신 원전 완역본 아르센 뤼팽 전집 1
모리스 르블랑 지음, 바른번역 옮김, 장경현.나혁진 감수 / 코너스톤 / 2015년 3월
평점 :
장바구니담기


야전병원의 천사 같은 간호사 코랄리 엄마.


그리고 그녀에게 가해지는 위협에서 보호해주려고 하는 파트리스. 그리고 그들을 돕는 야전병원 부상자들.


그 중에서 야봉 이라는 조력자와 야봉 과의 친분으로 코랄리와 파트리스의 사건을 도와주는 우리의 뤼팽.

여기서는 그의 주 특기인 자신의 신분을 감추고 다른 인물인 돈 루이스란 이름으로  등장함으로써 다른 사건을 해결해 나가는 흥미를 준다.

 

행복하지 않은 결혼생활을 하던 코랄리 엄마와 그녀가 상이군인이었던 파트리스를 간호해 줌으로써 두 사람간의 사랑이 싹트게 된다.

하지만 두 사람이 각자 간직해 온, 그러나 자세한 연유는 모르는 똑 같은 자수정을 나눠
가진 사실을 알고는 의아해하며 두 사람을 찍은 각자의 성장 사진들을 보며 어떤
관계인지 서서히 밝혀진다.
부모 세대까지 올라가 밝혀지는 두 사람의 인연과 코랄리의 불우한 어린 시절과
결혼까지의 과정 등이 꼬리에 꼬리를 물듯이 연이어 이어진다.


코랄리 엄마의 잔인한 남편 에사레스와 그 뒤에 숨긴 많은 양의 황금과  또한 에사
레스의 오랜 비서 시메옹. 그 시메옹은 누구의 편인지 헷갈리기만 하고..
코랄리와 파트리스는 죽음의 위협까지 가게 되지만  아슬아슬하게 살아남는데…
에사레스의 숨겨진 황금 수송작전 및 뤼팽의 황금 추적과정이 황금을 뒤쫓는 과정에서 반전격인 뤼팽도 속아 넘어가는   장면은 늘 이기기만 하는 뤼팽의 실책도 보여짐에 따라 뤼팽을 속이는 상대방의 존재와 비교가 되면서 더욱  흥미진진함을 느꼈다.


말을 잘 못하는 죽은 야봉이 남긴 황금삼각형 그림은 어떤 의미인지, 뤼팽의 해석도 신기에 가깝고 황금을 찾고 난 후에 황금에 대한 처리과정 또한 천재적인 도둑이지만 뤼팽을 다시금 미워할래야  미워할 수 없게 만든 과정이 정말 재밌게 읽힌다.
뤼팽은 의인은 아니지만 사람을 죽이거나 상처 입히지 않고 의적은 아니지만 무조건 돈과 황금에만 눈이 먼 사람은 아니라 팬을 많이 갖고 있는 귀여운 도적이랄까.
또한 반전 없는 스토리는 밋밋하듯 작가 모리스 르블랑이 묘사하는 뤼팽의 스토리는 추리 뿐만이 아니라 항상 에피소드 뒤에는 다른 반전도 있다는 게 묘미라고 생각한다.


8편은 유독 재미있게 읽고 빨리 읽은 에피소드 중 하나이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
괴도신사 아르센 뤼팽 - 최신 원전 완역본 아르센 뤼팽 전집 1
모리스 르블랑 지음, 바른번역 옮김, 장경현.나혁진 감수 / 코너스톤 / 2015년 3월
평점 :
장바구니담기


아르센뤼팽 전집 중 7편 포탄 파편 편에서는 전쟁 중에서도 사건해결을 하면서 좀 더 액션이 가미된 어드벤처 영화를 보는듯한 이야기이다.


이번엔 뤼팽의 전집 중에서 뤼팽이 주인공이 아닌 폴 들로즈가 주인공으로 나선 이야기이다.

그렇게 때문에 뤼팽과는 또 다른 이야기의 흥미를 준다.

처음부터 흥미를 유발시켜서 읽으면서 내내 과연 다음 전개가 어찌되고 사건을 어찌 풀어나갈지 책을 놓을 수가 없었다.


어릴적 폴 들로즈는 아버지와 프랑스 여행 중에 우연히 독일 황제를 만난다.
그리고 영문도 모르게 독일황제와 같이 있던 여인에게 아버지가 살해당하고 자신
마저 죽을뻔 한다.
그 한시도 잊을 수 없는 기억과 트라우마를 간직한 폴 들로즈.


하필이면 결혼한 날, 아내의 집에서 아버지를 살해한 여인의 초상화를 보고 그
초상화의 여인이 아내의 어머니가 된다는 (자신에겐 장모가 되는) 기막힌 사실을
알고 실망하고 분노한다. 그러나  장모는 일찍이 사망했고 전혀 그럴 사람이 아니라는 아내의 설명과 설득에도 그의 맘은 얼어 붙는다.


그 와중에 전쟁이 터져서 사랑하는 아내 엘리자벳과 헤어지고 처남인 베르나르와
는 군대에서 만나게 된다. 한편, 전쟁중에 독일 콘라트 왕자는 엘리자벳이 있는
성을 점령, 엘리자벳에게 위협을 가하고 성안의 사람들은 모두 죽이는데..


엘리자벳이 죽은 것처럼 위장하고 그 사실을 알게된 폴 들로즈와 베르나르는 엘리
자벳을 구하러 위험을 무릅쓰고 모험을 강행한다.
폴의 아버지를 초상화 속의 여인이 왜 죽였는지, 독일황제 및 독일 왕자는 왜 등
장하는지 어떤 관련이 있는지, 또한 엘리자벳은 구할 수 있을 것인지 등등..


한가지 사건으로 인해 점점 파고 들어가게 되고 프랑스 배경에서 독일까지 넘나들고 독일황제와의 담판까지..

 

독일과 프랑스 간의 전쟁까지 겹치면서 그 안에서 벌어지는 살인사건들이 뤼팽이 주인공이 되어 활약하여 등장하는 다른 책들과는 다른 느낌을 선사해 준다.


또한 사건해결까지의 긴박감이 넘치는 모험과 장모가 되는 그 초상화 속 여인에 대한 반전의 내용까지, 하나의 사건이 점점 커져가고 역시 추리소설이 주는 재미가 있는 소설이다.
이번 편도 작가의 상상력이 풍부하다고 느껴지는 내용이었다.
 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마이 블러드 1 - 본능의 사랑
어맨다 호킹 지음, 전행선 옮김 / 알에이치코리아(RHK) / 2015년 2월
평점 :
절판


 

서양에서 가장 흔한 귀신은 뱀파이어가 아닐까 싶다.

마치 우리나라의 구미호처럼 여러가지 이야기로 변주되어 나오는 많은 얘기들도 알고보면 결국 '피'를 주제로 하는 것인지라 매번 읽어도 질리지가 않음을 느낄 수가 있다.

 

가장 유명세를 탔다고 해야하는 작품으론 트왈라잇 시리즈가 아닐까 싶은데, 옛적의 뱀파이어란 캐릭터를 벗어나서 그냥 피를 필요로 하는 것에서 그치지 않고 서서히 인간들과 섞여서 살되 독자적인 생활을 고수하는 모습들이 신선하게 비치기까지 한다.

 

이 책의 저자는 자신의 작품을 자비로 출판했고 입소문을 타면서 유명세를 타게 된 것으로  유명해졌다고 한다.

그런 만큼 청소년들이나 뱀파이어에 대한 관심을 가지고 있는 독자라면 이 책도 재밌게 읽을 수가 있을 것 같단 생각이 우선 든다.

 

17살의 엘리스는 친구 제인과 함께 클럽에 들어가려하지만 나이 때문에 들어가지 못하고 몇 명의 이상한 사람들에게 쫓기던 차, 어느 한 남자로부터 도움을 받게 된다.

 

그의 이름은 잭-

소설에서 나올 듯한 강한 눈동자의 빛깔과 매력적인 체격을 소유하고 있는 그는 두 사람을 무사히 집에 데려다주면서 엘리스와 만남을 갖게 된다.

엄마와 남동생과 같이 살던 엘리스는 점차 그와 가까와지게 되고 엄마마저 엄마란 신분을 잊어버릴 정도로 그에게 빠져버리게 되는 묘한 상황까지 벌어지지만 정작 가장 중요한 사실은 그녀를 구하기 위해 공원에서 달려든 개를 처리한 잭의 행동을 보고 난 후였다.

 

이후 그에게 그의 존재와 가족들에게 묻게 되고 그로부터 형 에즈라와 형수 메이 누나, 그리고 자신의 동생인 피터를 소개하게 된다.

 

하지만 피터를 본 순간 그에게 빠져버린 강렬한 느낌을 받은 그녀지만 정작 피터는 그녀를 매몰차게 대하게 되고 잭은 잭대로 엘레스를 향한 감정 때문에 괴로워하는데.....

 

많은 뱀파이어에 대한 작품을 대하곤 하지만 이 책에서 나오는 뱀파이어들의 생존방식은 좀 특이하게 다가온다.

 

피를 수혈받아서 살아오거나, 인간들 중에서  직접 피를 주길 원하는 사람들에게 접근해서 그들이 필요로 하는 만큼 받아먹는 생활상, 그리고  피터와 연결된 끈을 알아차리고 한 때 인간이었다가 뱀파이어로 살아가는 , 불생불멸의 존재란 점에 대한 불편함을 솔직히 보이는 메이란 여자 뱀파이어의 고백들은  모든 살아있는 존재들은 언젠간 죽는다는 사실이 어쩌면 자연의 순리에 들어 맞는 이치란 점을 깨닫게해주기도 하는 점이 인상적이다.

 

뱀파이어가 되는냐, 아니면 동생 마일로와의 시간을 좀 더 가지면서 내 안에서 원하는 것이 진정으로 무엇이냐에 대한 기로에 선 엘리스 앞 날에 과연 어떤 폭풍이 몰아칠지,,,,,

 

두 남자 뱀파이어 사이에서 각기 다른 감정을 느끼며 어떤 쪽을 선택해야만 하는지에 대한 성장기에서 이제 성인의 대열로 들어서는 한 소녀의 본능적인 사랑의 선택의 결말은 어떻게 날 것인지, 총 4부작으로 이루어진 책인 만큼 첫 권부터 호기심을 일으키는 책답게  그녀의 선택이 궁금해진다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세계사를 품은 영어 이야기 - 천부적 이야기꾼이 들려주는 영어의 역사
필립 구든 지음, 서정아 옮김 / 허니와이즈 / 2015년 3월
평점 :
품절


 

 

얼마 전 케이블에서 '비정상회담'이란 프로그램에서 나왔듯이 서양인들의 눈엔 우리나라 사람들 누구나가 영어에 매달리시다피 하면서 열공하는 모습들이 인상적이었단 것을 들었다.

 

그것은 이미 그네들이 자신들의 영역에 속하든, 속하지 않든 간에 우리나라와의 실정과는 다르다는 다른 패널들, 특히 중국, 일본패널들의 공감대 어린 말에 고개를 끄덕인적이 있는 만큼 영어는 우리에겐 멀리하기엔 웬지 뭔가 부족한 듯하고 가까이하기엔 많은 노력의 댓가가 필요하단 사실에 결국 세계적인 대세의 흐름을 따를 수밖에 없는 한계를 가지고 있다는 생각을 하곤 한다.

 

그런 의미에서 학창시절 제2 외국어로 처음 불어를 대했을 때의 그 발음상의 뉘앙스라든가 머리가 깨질도록 아프게 외우다시피한 동사의 변화는 잊을 수가 없다.

그런데 신기한 것은 영어보다 훨씬 쉽게 익혔다는 사실이다.

왜그럴까? 하고 생각한 적이 있는데, 아마도 영어의 철자와 비슷한 것도 있고 발음상의 일관적인 규칙성도 있고, 뭣보다 영어를 먼저 배우고나서 불어를 접했기에 가능했던 것이 아닌가 싶었다.

 

이처럼 영어는 세계적인 공통어로서 그 자리매김을 확실히 다지고 있다.

그렇다면 이 영어의 탄생은 어떻게 이루어졌으며 현재까지 그 사용인구가 많은 데엔 분명 어떤 관계가 있기 때문이란 생각을 시원하게 풀어주는 책이 바로 이 책이 아닌가 싶다.

 

고대의 영어가 현대의 영어를 이루는데  바탕이 된 지금  영국에서는  켈트인들이 자신들의 고유언어인 켈트어를 사용하고 있었다. 

하지만 로마제국의 침공으로 라틴어의 영향을 받게 되면서 자신들의 정착지를 잃게되고 그나마 다행스럽다고나 해야할까,  로마인들이 언어에 대한 말살정책을 펴지 않았기에 소수나마 그 형태를 유지하게 된다.

이후 바이킹이나 앵글로색슨족의 침입을 받으면서 점차 그들의 언어와 섞이게 되고 로망스어까지 가세하면서 영어는 점차 자신만의 고유언어로서 정착을 다지게 된다.

이에 더불어서  <베어울프>, <캔터베리 이야기>, 셰익스피어의 희곡 등의 문학작품을 통해 영어의 단어가 지니는 세련미는 더욱 발전하게 되고 사전편찬이라는 작업을 통해 통일된 하나의 체계로서 다지게 된다.

 

지금도 영화를 보다보면 확실히 영국식 영어와 미국식 영어의 차이가 두드러지게 드러나는 것을  느낄 때가 많다.

영국인들의 세계제국주의 팽창에 맞물리면서 영어는 신대륙을 포함해 자신들이 정복한 나라들조차 영어를 사용할 수밖에 없는 강대한 힘을 발휘하면서 그 위치는 대단해지며, 이는 지금도 각국의 그 나라만의 식으로 불리는 또다른 영어가 탄생하게 되는 과정들을 엿 볼수가 있다.

 

영어가 세계를 정복했음은 국제 항공 영어로 사용된다는 점, 사용자가 만드는 인터넷 백과사전 위키피디아에 영어로 된 정보가 가장 많다는 점이 뒷받침한다. -p21

 

국제 항공에서조차도 영어로 통일된 말을 쓰게 되는 이야기들은 물론 영어를 사용함으로서 비록 식민의 지배를 받고는 있었지만 또 하나의 출세지향주의를 원했던 식민주의의 나라들 사람들마저 영어에 대한 열공의 자세는 미국이란 신대륙이 탄생하면서 세계의  영어는 또 다른 미국식 영어가 세계를 제패하게 되는 과정들이 재미있는 사례들을 곁들여 가며 들여주는 책이다.

 

불가사의의 하나로 꼽히는 잉카제국은 그 위대한 유산과 유물이 있음에도 글자가 없었기 때문에 미스터리로 남아있고, 다만 고대의 문자일부를 해석 함으로써 대강 짐작을 하고 있다는 점에 비춰볼 때 문자의 영향과 말의 영향은 실로 위대하다는 생각을 다시 한 번 하게된다.

 

영어 뿐만이 아니라 지금도 문자와 말을 가지고 사용하는 사람들은 하루가 다르게 미세하나마 조금씩 변화하는 차이를 느끼며 사용하며 살아가고 있다.

영어는 그런 면에서 미국의 용광로 같은 인종다민족주의처럼 각기 다른 곳에서의 단어의 차용과 그 쓰임을 영어에 도입해 사용하길 주저하기 않았기에 지금의 OK, beserk, curfew, cabal, pow-wow와 같은 일반 단어는 물론이고 심지어 영어에는 없는 단어들의 경우엔 인디언의 말, 다른 나라들의 말을 차용해 자신들의 단어를 만드는 과감하고 개방적인 태도를 보여왔다.

 

이는 곧 지금의 영어가 세계로 뻗어 갈 수있는 계기를 만들어 주었고 지금도 여전히 문자나 이멜, 페이스 북에서 사용되는 각종 이모티콘의 경우까지, 과거의 태동시기부터 지금에 이르기까지 , 하나의 언어영역을 아주 다채롭고 흥미있게 다룬 점이 아주 인상에 깊게 남는 책이다.

 

 영어가 주는 강압적인 부담감에서 벗어나 영어만이 지니는 재미있는 문학의 작품서부터 다양한 정복의 시기를 다룬 부분에 이르기까지 영어에 관한 이야기를 따라가다보면 세계의 역사를 공부하게 되는  덤은 보너스다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo