고대 중국에 빠져 한국사를 바라보다
심재훈 지음 / 푸른역사 / 2016년 8월
평점 :
품절


재밌게 읽었다.

제목이 인상적이라 선택했는데 좀더 압축적인 제목을 붙였으면 어땠을까 싶다.

페이스북에 올렸던 글들을 출판한 것이라고 하니 좀 놀랍다.

신변잡기 글이나 있는 줄 알고 한 번도 접속해 본 적이 없었는데 이런 양질의 글이 올라 오다니.

나도 시대에 뒤쳐진 사람인가 보다.

공감할 내용들이 참 많았다.

학벌주의가 이렇게 강력한 기제인지 새삼 깨달았고 민족주의에 함몰된 고대 사학계의 현실도 안타깝다.

고대의 영광이 오늘날 후손들의 자부심이 될 수 있는가?

그것이 실체가 없는 만들어진 허상에 불과할지라도?

민족에 함몰되어 역사를 소설로 만들어 버리는 행태들이 참 아쉽고 저자의 일갈을 시원하게 읽었다.

고대사야 말로 자료가 적으니 상상의 나래를 펴기 쉬워 인터넷 상에서 유사 역사학이 난무하는 것 같다.


저자의 인생 이야기를 쓴 앞부분을 읽으면서 무척 부러웠다.

내가 가고자 했던 길이 아닌가.

좀 감상적인 말이지만 다시 태어난다면 내가 제일 좋아하고 잘할 수 있을 것 같은 일, 역사학자가 되고 싶다.

서양사도 좋지만 특히 중국사가 너무 재밌다.

우리 모두는 그리스인이다라는 말처럼, 고대 중국사는 그 보편성 때문에 동아시안인이라면 특히 흥미진진하게 공부할 수 있는 것 같다.

철학과 교수였던 아빠는 여자가 교수가 된다는 것은 집안이 아주 좋지 않은 이상 불가능하다고, 자격증을 가진 직업을 택하고 역사는 취미로 삼으라고 했다.

사학과를 나와 잘 되면 임용고시 합격해서 교사가 되는 것인데 연구하는 교수는 멋있어 보여도 학생들에게 시달리는 교사는 전혀 좋아 보이지가 않아 결국 이과를 갔고 직업적으로는 안정됐으나 언제나 마음 한 구석에 하고 싶은 일에 대한 소망이 남아 있다.

마치 대리만족을 하듯 깊이 공감하면서 책을 읽었다.

내 아이들은 경제적인 부담없이 자기가 좋아하는 직업을 택했으면 좋겠다.

원하는 일을 하는 것도 부모 세대의 노력과 희생이 있어야 가능한 것 같다.

결국 금수저로 태어나야 가능한 일인가 싶기도 하고...


수필과 논고가 섞인 개성적인 양식의 책을 무척 재밌게 읽었고 나처럼 중국 고대사에 관심많은 사람들을 위해 좋은 책을 많이 내주길 바란다.

저자가 추천했던 국립경주박물관의 일본 고분전 도록도 꼭 읽어 보려고 한다.


(도서관에 신간 신청을 했더니 이미 다른 사람이 신청한 상태라 그 사람이 먼저 빌린 후 예약을 해서 내가 다음에 읽었다. 

그런데 밑줄이 어찌나 많이 그어졌는지, 그것도 질나쁜 볼펜을 썼는지 볼펜 찌꺼기까지 더해져 너무 화가 났다.

공감할 부분이 그렇게나 많았으면 사서 읽을 것이지, 새 책을 어쩜 그렇게 엉망으로 만들어 놓을 수 있는지 그 뻔뻔함이 놀라울 따름이다.

도서관에 항의할 수도 없고 너무 화가 나서 여기에라도 기록해 둔다)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
북경인가, 베이징인가?
김병기 지음 / 어문학사 / 2016년 3월
평점 :
장바구니담기


기대했던 내용이 아니라 실망했다.

한자가 싫어서 이과를 지원했을 정도로 거부감이 컸는데 인문 사회 쪽에 관심이 생기다 보니 한자가 얼마나 중요한지 새삼 느껴 혼자 한자 공부를 하고 있다.

그래서 한자 병용에 대한 관심이 많아 읽게 됐는데 감정에 호소하는 주장들이 대부분이라 기대 이하다.

이런 식의 감정적인 주장은 한자병용에 대한 지지를 얻기 힘들 것 같다.

한글 전용이 되기까지 정부의 많은 노력이 있었음을 새삼 알게 됐다.

역시 정책적으로 강제해야 바뀌는 모양이다.

한자의 필요성이야 뭐든 안 하는 것보다는 하는 게 나은 것이니 배우는 게 좋다고 본다.

그렇지만 과연 일상생활에서도 한자를 병기해야 하는지, 혹은 저자의 주장처럼 베이징 대신 북경으로 써야 하는지는 의문이다.

보통 신해혁명을 기준으로 그 전 인물이나 지명은 우리 한자음으로 쓰고 그 이후는 중국식 발음으로 쓴다고 알고 있는데 요즘은 대부분 원음으로 쓰는 추세 같아 역사책 읽을 때 불편한 점이 있긴 하다.

그렇지만 부득불 익숙해져 버린 쓰촨성을 사천성이라 바꿔서 표기할 필요는 없을 것 같다.

광복이니 해방이니 전승기념일이니 하는 용어 선정에 대한 저자의 주장도 크게 공감하지 못했다.

광복군을 조직해서 선전포고를 했다는 이유로, 36년 식민지 지배를 벗어난 날을 광복절 대신 전승기념일이라 하자는 것은, 역사적 상황에도 맞지가 않아 보인다.

한글 전용은 시대의 흐름이라 생각하고 한자교육은 필요하며 원음주의 표기도 21세기에 더 어울리는 것 같다.

이등박문 보다는 이토 히로부미가 더 편하게 다가오는 세대가 되버린 것이다.

어떤 식으로 기재해도 고유명사를 정확하게 표현하기란 불가능한 일이니 기준을 세우는 것이 훨씬 중요해 보인다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
베트남 - 역사와 사회의 이해 석학인문강좌 77
유인선 지음 / 세창출판사(세창미디어) / 2016년 8월
평점 :
장바구니담기


국립중앙박물관에서 베트남 역사에 관한 전시회를 본 이후 베트남에 대해 관심을 갖게 됐다.

관심은 커녕 베트남이 어디 있는지도 모를 정도로 무지했고 농촌으로 시집오는 베트남 여자들에 대한 편견이 있었다.

전시회를 보고 도록을 읽으면서 베트남이 얼마나 유구한 역사를 가졌는지, 중국의 영향력에 벗어나 독자성을 갖기 위해 얼마나 노력했는지 알게 됐고 이 강인한 나라에 큰 관심이 생겨 여행까지 다녀오게 됐다.

베트남의 역사를 정리하려고 읽은 책이 저자의 전작, <새로 쓴 베트남의 역사>였고 이번에 나온 이 책도 흥미롭게 읽었다.

간단히 말해 베트남은 천년 동안 중국의 지배를 받았으나 10세기에 독립한 후 중국에 저항하여 독자성을 유지해 왔고 남쪽으로 전진하여 오늘날 인도차이나 반도의 끝까지 영토를 넓혔다.

유교권 국가인데도 중화사상과 성리학을 체득화한 한국과는 다르게 대내적으로는 황제를 표방했다는 사실이 참 신기하다.

가부장적인 중국과는 다르게 부부별산제라 여권도 높고 사위로써 왕위를 잇기도 했다고 한다.

1장은 베트남의 역사, 2장은 중국과의 관계, 3장은 가족제도에 대해 논한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영국에 영어는 없었다 - 영어와 프랑스어의 언어 전쟁
김동섭 지음 / 책미래 / 2016년 3월
평점 :
장바구니담기


이렇게 재밌을 수가!!

예상 밖의 책이다.

영어와 프랑스어의 관계 정도 밝히는, 약간은 지루한 책일 줄 알았는데 일단 분량이 200 페이지 남짓으로 작아 도서관에서 책을 본 후 내용이 빈약할까 봐 걱정했다.

그런데 막상 책을 펼쳐 보니 이렇게 내용이 풍성할 줄이야!

나처럼 유럽 중세사에 대해 궁금한 사람에게 딱 맞는 책이다.

사실 나는 언어에는 큰 관심이 없어 영어에 프랑스어가 유입되는 과정 등은 대충 넘어갔고, 대신 윌리엄 1세가 영국을 정복한 이후로 두 왕실이 어떻게 영향을 주고받으며 성장했는지의 과정은 정말 재밌게 읽었다.

특히 영국과 프랑스 왕실의 혼인 관계가 잘 정리되어 있는 점이 유익했다.

한중일은 왕실간 통혼이 없고 각자 발전했던 것에 비해 유럽 왕실은 그야말로 친인척으로 얽혀 있으니 일찌기 중앙집권제가 확립된 동북아시아와 근대 국가 형성이 늦었던 유럽의 차이인가 싶다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
북유럽 세계사 1 북유럽 세계사 1
마이클 파이 지음, 김지선 옮김 / 소와당 / 2016년 6월
평점 :
절판


끝까지 읽지 못해 리뷰를 적어야 하나 고민하다가 기록을 남기는 의미로 쓴다.

일단 유럽의 정치 문화사에 대해 익숙치 못해 내 수준에서는 제대로 이해하기가 어려웠다.
내용이 어렵다기 보다는, 서술 방식이 일반적이지 않아 가독성이 많이 떨어졌다.
왕조사를 어느 정도 이해한 다음에 사회경제사로 넘어가야 할 것 같은데 북유럽사에 대한 기본지식이 부족하다 보니 읽기가 참 힘들었다.
중세 유럽의 도시들이 어떻게 발전했는지 무역 과정 등을 설명하는 부분이 기억에 남는다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo