에볼루션 맨 - 시대를 초월한 원시인들의 진화 투쟁기
로이 루이스 지음, 호조 그림, 이승준 옮김 / 코쿤아우트 / 2019년 12월
평점 :
장바구니담기


‘로이 루이스(Roy Lewis)’의 ‘에볼루션 맨(The Evolution Man: Or, How I Ate My Father)’은 원시인들의 진화를 흥미롭고 재미있게 그려낸 소설이다.


사실 엄밀히 말해서 이 소설은 오롯이 원시인들의 생활상을 그린 소설은 아니다. 그보다는 조금 어긋난 위치에 있다. 작품 속 원시인들이 실제로는 있을 수 없는 속도로 긴 기간동안의 진화를 한꺼번에 이뤄낸다는 점도 그렇지만, 무엇보다도 현대인의 시점으로 역사와 진화에 대한 개념과 흐름 등을 알고 있다는 게 그렇다. 소위 ‘제4의 벽’이란 것을 넘나든다는 얘기다.

이런 이야기는 자칫 허접해질 수도 있는데, 다행히 이 소설은 그걸 무리하게 과용하지는 않았다. 대부분의 언급도 아버지의 진화에 대한 갈망이나 독자의 이해를 돕기 위한 것이다.

물론, 그렇게 했는데도 여전히 제대로 설명되지 않거나 개연성이 부족해 보이는 것들도 있었다. 근친혼을 금지하는 이야기가 그렇다. 최소한 ‘그럴 수도 있지’ 정도로는 납득을 시켜줬으면 좋겠는데, ‘아버지’라는 권위를 이용해 억지로 밀어붙인 식이라서 아쉬움이 남는다.

그래도, 새로운 것들을 하나씩 깨우쳐가는 선사시대 이야기는 꽤 매력적이며 그렇게 발전해나가는 흐름도 나름 자연스럽게 잘 짠 편이다. 그래서 시대가 어긋난 이야기들을 하는가 하면, 1대로서는 결코 있을 수 없는 육체적인 변화를 일으키는데도 불구하고 그것 자체가 완성도를 크게 떨어뜨리거나 해 보이지는 않았다.


그건 이 책이 단지 재미를 위한 소설이 아니라 인류의 진화 역사를 한 가족의 이야기로 함축해 담은 학술적인 글이기도 하기 때문이다. 책에는 인류가 최초로 불을 얻게 되는 과정에서부터, 불을 만들어 사용하는 것이나, 익혀 먹음으로써 ‘요리’라는 개념을 깨우치고, 결국에는 무기를 만들어 지구의 영장으로서 서게 되는 것까지를 빠른 호흡으로 그려냈다. 각각의 이야기들은 일종의 ‘가설’을 담은 것이라 할 수 있는데, 그게 꽤나 현실적이고 그럴듯 하기도 했다.

과거에 나는 비슷한 내용을 영화로 접한 적이 있었는데, 그때 당시 내 솔직한 감상은 ‘연구가 부족하다’는 거였다. 왜냐하면 인간의 문화나 기술 등을 대부분 다른 부족으로부터 얻는 것으로 묘사했기 때문이다. 즉, 처음에 그것을 어떻게 발명(또는 발견)했는지까지는 가설로조차도 보여주지 못했었다는 말이다.

그런 점에서 이 책은 그것들을 (비록 꼭 그랬다고는 할 수 없지만) 그럴싸한 이야기로 보여줌으로써 그때에 비하면 훨씬 연구가 진행되었음을 알게 했다.

인류 역사와 진화사를 담았다는 학술적인 측면을 빼고 봐도, 이 소설은 소설 그 자체의 재미 때문에 가치있다. 이들이 매번의 상황들을 어떻게 극복해 나가는지 보는 것도 흥미롭고, 단지 기술적인 측면 뿐 아니라 이성적으로도 점차 발전해나가 현대인을 자연스레 떠올리게 하는 인간의 욕심이나 정치적인 면모들을 그린것도 괜찮았다.

생각해보면 꽤 폭넓은 이야기를 한권에 다아낸 것인데, 그러면서도 어색하거나 부족함이 없게 아우러낸 저자의 글 솜씨가 새삼 감탄이 나온다.

2015년엔 프랑스에서 애니메이션 영화(Pourquoi j’ai pas mangé mon père, 2015)로도 제작되었고, 연극으로도 만들어진 바 있다는데, 그것들은 어떻게 만들어졌을지도 궁금하다.

아쉬운 것은 한국어판에 기껏 카카오프렌즈의 초기 캐릭터를 만들었던 일러스트레이터 ‘호조(hozo)’를 썼으면서도 정작 별 그림이 실려있지는 않다는 거다. 그림이라곤 표지 캐릭터와 인물관계도, 그리고 내지 1컷 뿐인데 기왕 고용한 거 좀 더 본문 일러스트도 넣었으면 좋았겠단 생각이 들었다. 선사시대의 이야기인지라 글 만으로는 쉽게 상상이 가지 않는 동물이나 모습 등이 있어 더 그렇다. 거기에 삽화를 넣었다면 더 보기 좋지 않았을까.

주석도 조금 아쉬운데, 과거 아프리카를 배경으로 한 만큼 낯선 이름들에 좀 더 주석을 넣어주었으면 편했겠다는 생각도 든다. 현대의 이름들을 사용했기에 찾아보기는 쉽겠으나 그럴려면 책에서 떨어져야 하기 때문이다.

마무리를 완결성 있게 한 게 아니라 갑작스레 끊은 것도 좀 아쉽다. ‘아버지 먹기’나 연속성, 사회제도 따위도 좀 뜬금없이 뱉어낸 느낌인데, 이게 불을 얻는 과정 등을 그럴듯하게 잘 묘사했던 것과 비교되어 더욱 아쉬움을 남긴다.



* 이 리뷰는 리뷰어스 클럽을 통해 출판사로부터 책을 받고 작성했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
평양에서 걸려온 전화
고호 지음 / 델피노 / 2019년 11월
평점 :
장바구니담기


‘평양에서 걸려온 전화’는 북한과 이산가족의 이야기를 판타지적인 설정을 통해 흥미롭게 그려낸 소설이다.

어느 날 걸려온 전화가 평양에서 온 것이라며 흥미롭게 이야기를 시작하는 이 소설은 사실 소재만 보면 기존의 다른 이야기를 배낀 것에 가깝다. 사소한 동작오류 등이 겹쳐 전화가 잘못 연결된 것이 아니라 무려 시공을 초월한 것임이 곧 밝혀지는데, 이런 설정은 이미 영화 ‘프리퀀시(Frequency, 2000)’에서 똑같이 선보였던 것이기 때문이다.

재밌는 것은 이야기의 배경 연대가 이 후 해당 영화를 리메이크한 CW 드라마 ‘프리퀀시(Frequency, 2016~2017)’와 똑같이 1996년과 2016년이라는 거다. 방영일에 맞춰 현재를 2016년으로 설정한 드라마와 ‘고난의 행군’ 등 굵직한 사건을 담기위해 과거를 1996년으로 설정한 듯한 소설은 딱히 연광이 있어 보이지는 않는다만, 년도 뿐 아니라 20년 차이라는 것까지 똑 같아서 일부러 그렇게 설정한 게 아닌가 싶기도 하다.

단지 설정 뿐 아니라 장면 역시 기존 작품에서 거의 그대로 가져온 것이 있는데, 어쩌면 이런 것들은 저자가 일종의 오마쥬로써 넣은 것이 아닌가 싶다.

기왕에 만들어진 설정을 답습한 작품은 더욱 조심해야 하는데, 그건 잘못하면 소위 아류작이나 표절작이 되어버리기 때문이다. 그만큼 이야기 못지않게 아이디어도 중요하다는 건데, 다행히 이 소설은 그 나머지 부분인 이야기가 상당히 준수한 편이다. 소위 말하는 ‘현존하는 유일한 분단국가’라는 것을 살려서 북한의 실황이나 이산가족의 아픔을 잘 담았으며, 무엇보다 이야기 속 인물들의 서사나 그걸 풀어내는 방식도 좋다.

현재와 과거 이야기를 번갈아가며 풀어 놓음으로써 두 이야기가 동시에 진행되는 느낌을 살리는 한편, 각각만으로는 부족할 수 있는 부분도 서로 보완하도록 잘 짰다. 현재의 주희가 ‘새터민 동지회’에 올렸다는 소설을 연상케하는 과거이야기나 마치 영호화의 대화를 녹취록처럼 적은 주희의 이야기도 각각의 이야기에 잘 어울렸다.

소설은 살짝 미싱 링크를 깔아두고 전개된다. 그래서 이야기를 읽는 중에는 ‘왜?’라는 의문과 마뜩잖음을 느끼게도 하지만, 마지막에는 그걸 멋지게 해소해서 작은 감탄을 이끌어 내기도 한다.

실제 있는 인물이나 일어났던 사건을 소설에서 인용하기도 했는데, 그것들도 꽤 잘 어울렸다.

담아낸 메시지도 좋다. 단지 이슈들만 담아낸 게 아니라 왜 이산가족이나 통일 문제가 중요한지도 다시 생각해보게 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
로버이여트
오마르 하이염 지음, 최인화 옮김 / 필요한책 / 2019년 10월
평점 :
품절


‘오마르 하이염(عمر الخيام / Omar Khayyám)’ ‘로버이여트(رباعيات الخيام / Roba’iyat-e Khayam)’는 외국에서는 이미 꽤 유명한 시집이다.

19세기 중반 유럽에 소개되면서 많은 시인들에게 영향을 끼친 이 시집은, 한국에서도 벌써 네차례나 영어 중역본으로 소개된 바 있다. 그걸 이번에 처음으로 페르시아어 원전을 기반으로 번역한데다, 원문까지 같이 수록해서 여러모로 소장가치를 높였다.

제목인 ‘로버이여트’는 ‘로버이’의 복수형으로, 로버이가 ‘4행시’를 의미하므로, ‘4행시집’ 정도의 뜻이라고 보면 된다. 그래서 각 시는 짧고, 그만큼 함축적인 내용들이 많다.

게다가 일부에는 중세 페르시아의 감성이 들어 있기도 하다. 우리가 속담을 인용하는 것처럼 말이다. 그래서 안그래도 썩 보기 편하지 않은 글이 더 어렵다. 고어와 같은 문체에 시라는 문학의 형태, 거기에 문화차이까지 겹쳐져서다. 그래서 일부에는 시만큼이나 긴 주석이 달려있기도 하다.

주석이 많아서인지 개중에는 잘못 될 것도 있었는데, 112번 로버이에 달린 “케이고버드에 대한 설명은 20번 로버이 참고.”라는 것이 그거다. 막상 20번에 가보면 그런 주석은 안달려 있거든. (케이고버드에 대한 주석은 52번 로버이에 달려있다.) 오타라고 보기엔 너무 다른데, 편집 과정에서 입력이나 치환을 잘못 한 게 아닌가 싶다.

시집 치고는 꽤 주석이 달린 편이다만 그렇다고 하나하나에 대한 의미를 확실히 알 수 있을만큼 세세하거나 충분히 달린 것은 아니어서, 생각보다 갸우뚱하게 되는 시도 많다. 몇몇 해주가 달린 걸 보면 상당히 심오한 고찰을 담고있는데, 그걸 미처 알아채지 못하는 게 아쉽다. 책 중에는 ‘주석판’이라고 하여 이야기의 배경이나 숨은 뜻이나 비유 등을 상세하게 풀이해 담은 것도 있는데, 기왕 할거 그렇게 더 확실하게 했으면 더 좋았겠다.

무려 178수나 되는 시들엔 꽤나 짙은 허무와 냉소가 들어있다. 하지만, 그렇게 우울하지만은 않은데, 저자가 그걸 뱉어낸 방식이 해학적이어서다. 한국 사람에게 익숙하게 바꿔보자면, ‘인생 뭐 있어?’라거나 ‘술이나 마셔!’라는 식이거든. 속된말로 ‘술과 여자(남자)는 인생의 의미’라고도 하는데, 그걸 철학자 식으로 토해낸 취중진담 같기도 하다.

심지어 몇몇은 술을 마시는 변명을 장황하게 주저려 논 것 같다. 어렵거나 곤란한 일이 있으면 ‘됐고, 술이나 마셔!’하고, 슬프고 괴로운 일이 있으면 ‘그러니까, 술이나 마셔!’한달까. 그게 묘하게 이 시집을 철학적인 시의 모양새를 한 애주가(愛酒歌)처럼 보이게도 해 보다보면 슬며시 웃음도 난다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
엑스맨은 어떻게 돌연변이가 되었을까? - 대중문화 속 과학을 바라보는 어느 오타쿠의 시선 대중문화 속 인문학 시리즈 3
박재용 지음 / 애플북스 / 2019년 11월
평점 :
장바구니담기


‘엑스맨은 어떻게 돌연변이가 되었을까?’는 영화에서 볼 수 있는 여러 설정들을 과학적으로 풀어본 책이다.

책에서 다루는 이야기는 총 19가지로, 서로 다른 영화에서 가져온만큼 그 분야도 다양해서 흥미롭게 볼 수 있는 것들이 많다.

저자가 주제를 많은 사람들이 본 유명한 영화에서 가져와서 더 그렇다. 그 뿐 아니라 각 주제를 열때 영화썰로 시작하기도 하는데, 이게 앞으로 무슨 이야기를 할지 짐작케하는 한편 영화의 장면(또는 배경)을 떠올리게 해서 그걸 어떻게 풀어냈을지 더 관심을 갖게한다.

뒤에 이어지는 과학적인 내용들도, 그것만을 기술했을 때와는 달리, 계속 영화와 연결해서 생각하게 되므로 더 재미있게 읽을 수 있다. 영화가 과학적인 사실과 다른 부분을 꼽거나, 그럼에도 왜 영화에서는 그런 모습으로 그렸는지 얘기하기도 하고, 그 후에 새로운 발견을 통해 알게된 수정된 이론은 무엇인지를 알아보는 것도 그와 비교하며 볼 수 있는 영화라는 대상이 있기에 더 흥미롭다. 어렵게 느끼기 쉬운 과학 이야기를 참 괜찮은 방식과 구성해 잘 풀어낸 셈이다.

다루는 주제가 영화를 보면 한번쯤 해볼만한 의문을 담고있어서 그것을 조금이나마 해소할 수 있다는 것도 좋다.

그 중에는 진지하게 생각하면 어려운 것들도 있다. 그러나 책의 방향성이 쉽고 재미있게 읽는 것에 있다보니 전체적으로 짧고 가볍게 다룰 뿐 깊은 내용까지 들여다보지는 않는다. 그래도 어설프게 해서 중간에 애매하게 걸쳐있는 것보다는 나은 것 같기도 하다.

특이한 것은 이론이나 가설을 얘기할 때도 마치 그게 증명된 이야기인 것처럼 단정적으로 말한다는 거다. 이렇게 뒤를 두지않는 화법은 상황을 단순화하여 그 한가지에만 더 집중할 수 있게 하기도 하지만, 그게 자칫 오해를 불러일으킬 수도 있는 만큼 과학을 담은 책으로서는 좀 그렇기도 하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
혼밥 자작 감행 - 밥도 술도 혼자가 최고!
쇼지 사다오 지음, 정영희 옮김 / 시공사 / 2019년 11월
평점 :
장바구니담기


‘쇼지 사다오(東海林 さだお)’의 ‘혼밥 자작 감행(ひとりメシの極意)’은 소소한 일상의 먹거리에 대해 썰을 풀어놓는 음식 에세이다.

책에는 딱히 거창한 이야기가 없다. 먹는 음식도 (물론 일본 기준이기는 하지만) 대게 흔하게 볼 수 있는 것들이며, 가격도 부담없는 수준이다. 가끔 무리해서 먹는다고 하는 것도 2~3만원 정도에 그친다. 그런 점이 묘하게 서민적이어서 친근한 느낌을 준다.

저자는 그런 것들을 무엇 하나 습관적으로 먹어 넘기지 않고, 그 음식이 담고있는 맛이나 매력을 한껏 받아들인다. 보고있으면 참 어떻게 그런 소소한 것들을 저렇게까지 즐기고 또 행복해 할 수 있는건지 새삼 놀랄 정도다. 단지 이야깃거리를 꺼내기 위해서 쥐어 짜내는 것이 아니라, 정말로 그 음식들을 즐기고 있다는게 느껴지는지라 읽고있는 나 자신도 제법 훈훈한 기분이 들기도 한다.

저자는 그런 자신의 행복을 위해 때로는 일반적으로 하지 않는 방식으로 먹기도 한다. 조리를 조금 다른 방식으로 하거나, 먹는 방법을 바꾸거나, 때로는 새로운 메뉴를 개발하기도 한다.

그것들은 어떻게 보면 ‘굳이?’ 싶은 작은 차이기도 한데 또 보고있으면 묘하게 흥미롭기도 하다. 다음에 나도 그 음식을 먹게된다면 한번 시도해볼까 싶어진달까. 이야기 뿐 아니라 그걸 어떻게 전달할지도 생각해서 담아야 하는 만화를 그리는 사람이라 그런지 확실히 이야기를 풀어내는 재주가 좋은 듯하다.

이 책은 당초 주간지에 연재했던 글들을 발췌해 엮은 것이라고 하는데, 그래서 그런지 각각의 이야기들은 짧고 읽기에도 편한 편이다. 편집도 거기에 한몫해서, 국립국어원의 외래어 표기법만을 따르지 않고 널리 쓰이는 용어를 병기 한 것이나, 조금 생소할 수 있는 것들에 주석을 달아둔 점 등이 센스있다.

연재글이었던 만큼 때때로 그 시기의 화두거리로 이야기를 시작하기도 하는데, 그에 대한 정보는 없어서 언제적에 있었던 무슨 일을 두고 꺼낸 얘기인지는 알기 어렵다. 주석 달기가 여의치 않았다면, 검색이라도 해보게 원 연재일이라도 표기해줬으면 싶어 괜히 아쉽다.

책 제목이 ‘혼밥…‘이고, 저자 자신도 그런 말을 하기는 한다만 딱히 혼밥에 매여있는 책은 아니다. 음식을 좋아하고 즐기는 사람, 그런 경험을 나누고 싶은 사람이라면 누구든 재미있게 볼 만하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo