착한 영어 팝니다 처음어린이 3
서석영 지음, M.제아 그림 / 처음주니어 / 2009년 8월
평점 :
절판


영어 때문에 온 나라가 들썩인다. 우연한 기회에 취업설명회 비슷한 것에 참석한 적이 있는데 거기 가 보니까 초등학교 때 영어로 들썩이는 것은 차라리 애교라는 생각이 들었다. 초등학교 때야 당장 써야 하는 것이 아니라 공부하는 단계니까 해야한다는 강박관념일 뿐이지만 사회생활을 앞둔 대학생들은 정말 코 앞에 닥친 일이다. 그러니 나중에 닥칠 일을 생각해서 미리부터 준비하기 위해 지금 이러는 것이겠지. 하지만 심하다는 생각도 든다. 그렇다고 나만 안 시킬 수도 없는 노릇이고. 

주인공인 지수는 지금 여기에 살고 있는 전형적인 아이다. 가정도 평범하고 지수 부모도 보통 사람들이다. 자식이라고는 하나밖에 없으니 어떻게든 잘 키우기 위해 애쓰며 여기저기 정보를 캐고 다니는 지수 엄마는 주변에서 흔히 볼 수 있는 그런 엄마다. 나는 그러지 않으니 지수 엄마를 보면 뭘 그렇게 호들갑을 떨고 아이 인생에 간섭을 할까 싶지만 실제로 그 보다 더한 사람도 많으니 평범하다고 할 수밖에. 

어쩌면 이 책은 지수 이야기라기 보다 지수 엄마 이야기라고 해도 될 정도로 엄마의 비중이 상당히 높다. 이야기는 지수가 이끌어가지만 상당 부분 엄마가 옆에 있다. 그래서인지 분명 지수의 마음을 드러내는 부분이 꽤 있어도 엄마에게 가려진 느낌이 든다. 그에 비해 아빠는 주변에서 바라보다가 결정적인 때에 끼어드는 전형적인 한국의 아빠 모습이다. 

지수는 영어와 싸우기로 하고 영어로 된 것은 아예 가까이 하려하지 않다가 그것이 불가능하다는 것을 알고 차라리 즐겁게 배우기로 합의한다. 어차피 피할 수 없다면 즐기라는 말을 지수는 터득한 셈이다. 어찌보면 부모가 보기에 가장 바람직한 결론인지도 모르겠다. 그런데 그렇게 마음먹기까지는 한글을 모르던 일 층 할머니의 영향이 크다. 그 할머니가 한글을 배우도록 지수 엄마가 도와주면서 지수도 할머니와 친해지고 둘은 서로 각자의 공부를 열심히 하게 된다는 지극히 이상적인 결론에 도달한다. 하긴 이 상황에서 다른 결론을 내기도 힘들 것이다. 현실을 무시할 수도 없고 그렇다고 지나치게 이상적이면 불가능하다고 여길 테니까. 

그런데 제목으로 사용된 착한 영어 가게가 어떤 큰 역할을 하리라 기대했는데 딱 한 번 나오고 만다. 마치 착한 영어 가게가 지수나 지수 엄마를 변하게 만들 줄 알았는데 오히려 할머니가 변하게 만들었다. 제목만 보면 괜찮지만 내용과는 잘 안 어울린다는 생각이 든다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
화이트팽 - 파랑새 클래식 3
잭 런던 지음, 이원주 옮김, 에드 영 그림 / 파랑새 / 2009년 6월
평점 :
품절


파랑새클래식 시리즈의 책 몇 권을 보면서 든 생각. 첫째, 모두 동물을 주인공으로 하고 있다. 둘째, 클래식이라는 말답게 지금이 아닌 꽤 오래 전에 나온 책들이다. 마지막으로 다른 출판사에서도 펴낼 만큼 꽤 알려진 책이지만 정작 난 처음 보는 책들이다. 사실 마지막 특징이 나를 가장 뻘쭘하게 했다. 그래도 나름 어린이 책을 꽤 본다고 생각했는데 아직도 볼 게 이렇게 많은가하는 두려움까지 들 정도다. 모든 책을 읽을 수는 없다고 위안을 삼지만 그래도... 

처음 시작부분을 읽을 때 어찌나 답답하던지. 시대를 알 수 없었기에 한편으론 설마하면서 한편으론 무사히 집으로 돌아가는 이야기를 꿈꾸고 있었던 것도 사실이다. 아무리 북극의 황야라지만 이리도 척박할 수 있을까. 밤이면 늑대가 둘러싸고 조금씩 좁혀들어온다고 생각하니 등골이 오싹하다. 아무렴, 주변에 어떤 건물이라도 있겠지, 내지는 조금만 가면 인가가 나오겠지라는 기대를 무색하게 하는 이야기를 읽는 동안은 인간이 동물보다 훨씬 위에 군림하는 존재라는 것을 잊게 만든다. 

그렇게 도입부가 끝나고 드디어 본격적으로 늑대가 등장하는 시점에서는 그나마 어느 정도 예측 가능하게 이야기가 흘러간다. 완전한 야생 늑대가 아니라 개의 속성도 조금 갖고 있는 화이트팽이 다양한 인간을 만나며 겪는 이야기가 참으로 길게 이어진다. 숲으로 달아나려다 결국 인간에게 돌아온 화이트팽 내면에서는 야생의 본성과 개의 속성이 끊임없이 충돌한다. 특히 투견으로 길러질 때 화이트팽의 모습은 안스럽기까지 하다.(지금도 투견이 길러지고 있다. 그 개들을 보면 여전히 안스럽다.) 나중에는 좋은 주인을 만나 사랑을 알고 인간과 교류를 하게 되니 다행이다. 

작가는 이 긴 이야기를 어쩌면 이처럼 대화가 거의 없이 서술과 묘사로만 썼는지 모르겠다. 덕분에 읽는 이도 참 숨가빴다. 늑대개 화이트팽이 인간을 신이라고 묘사하며 엄청난 능력이 있다고 하는 부분은 상당부분 작가의 입김이 느껴진다. 또한 오로지 백인만이 동물에게 아량을 베풀고 인간다운 생활을 한다는 듯한 인상도 풍긴다. 이는 물론 작품 이해에서도 이야기했듯이 당시 사회적 분위기가 반영되었을 것이다. 

이 책이 나온지 한 세기가 지났는데도 지금까지 읽히고 있다는 이야기는 그만큼 가치가 있기 때문일 것이다. 그런데 현재의 작품 경향과 너무 달라 과연 아이들이 읽을지 걱정이다. 확실히 이 책은 지나치게 현실적이고 깊은 생각을 요하지 않으며 감각적인 것만 추구하는 요즘의 책들과는 다른, 깊은 맛이 느껴진다.(솔직히 묘사가 이처럼 긴 책은 처음이다. 그래서 버겁기도 했다.) 그럼에도 아이들에게 얼마나 읽힐지는 모르겠다. 진득하게 앉아서 책 읽는 것을 좋아하고, 감각적인 것보다 내면을 들여다보는 것을 더 좋아하는, 또래보다 조숙한 아이라면 좋아할지도 모르지만.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
에네껜 아이들 푸른도서관 33
문영숙 지음 / 푸른책들 / 2009년 9월
평점 :
구판절판


에네껜이 뭘까. 몇 년 전에 멕시코 이주민의 삶을 다룬 방송이 있었다는데 그걸 보지 못했기에 에네껜의 뜻을 몰랐다. 원래 에네껜은 용설란에 속하는 식물인데 멕시코로 이주한 사람들을 지칭하는 말이라고 한다. 그러고 보니 겉표지에 있는 사진 속 식물이 바로 에네껜인가 보다. 마치 알로에처럼 생겼다. 가시에 찍혀서 상처투성이였다는 말이 무슨 의미인지 대충 짐작이 간다.(책에서는 에네껜이라는 말이 잠깐 나오다가 줄곧 어저귀로 나온다.) 

살고 있는 땅에서는 희망이 없어서 새로운 곳을 찾아 떠나는 이민. 그렇게 떠난 이민이 장밋빛이면 좋으련만 현실은 그렇지 않다. 게다가 이야기의 배경이 되는 시대에, 그것도 속아서 떠난 이민이라면 더욱 더 비참할 것이다. 그럴 듯한 광고에 속아 있는 돈 없는 돈 모아 뱃삯을 마련해서 떠나지만 노예나 다름없다는 것을 도착해서야 안다. 더구나 대부분의 사람들이 글을 모르기 때문에 자신들이 팔려가다시피 했다는 것조차 현지에 도착해서야 알게 되는 것이다. 하긴 글을 아는 사람들에게는 거기에 걸맞는 속임수를 썼으니 꼭 글을 몰라서 당했다고 볼 수는 없겠다.

이렇듯 고향을 떠난 사람들에게 멕시코에서의 비참한 생활이 시작된다. 새벽 네 시부터 밤 늦게까지 고된 노동에 시달리면서도 제대로 먹지도 못하고 돈도 벌지 못한다. 아니, 버는 건 고사하고 빚이나 지지 않으면 다행이다. 이미 떠나올 때 이런저런 경비가 빚으로 남아있기 때문에 여간해서는 돈을 모으기가 쉽지 않다. 그런데 이런 일들이 비단 100여년 전에만 있었다고 할 수 있을까. 가끔 지금도 외국인 노동자들에 대한 이야기를 보면 이와 비슷하다. 그리고 그들이 현지(즉 우리나라)에서 겪는 고통 또한 그 옛날의 그것과 비슷하다.

역사는 과거를 거울 삼아 조금씩 나아간다고 했던가. 만약 과거에 우리가 겪었던 것에 대해서 억울해하고 안타까워 하면서 지금 여기서 벌어지고 있는 일들을 외면한다면 그것은 결코 제대로 역사를 알았다고 할 수 없을 것이다. 아마 작가도 그런 것을 염두에 두지 않았을까 싶다.

그나마 다행인 것은 어저귀 농장에서 함께 죽을 고비를 넘기면서도 하나가 되어 서로 도우며 살았다는 점이다. 못된 로페즈 감독에게 대항하기 위해 모두 힘을 합쳐야 한다고 할 때 혹 누군가가 배신하면 어쩌나 괜한 걱정을 했다. 대개 그런 경우도 많으니까. 만주나 간도 쪽으로 이민간 사람들의 이야기에서도 그런 경우가 종종 있었기에 조마조마했다. 다행히 여기서는 원주민인 마야인과도 잘 지내서 마음이 놓였다. 

조선에서는 아무 역할도 할 수 없었던 덕배 아버지가 그곳에서는 솔선수범하고 모든 일을 이끄는 반면 조선에서는 황족이라는 신분 때문에 모두가 굽신거렸던 옥당대감이 거기서는 너무 무기력하다. 아버지로서도 남편으로서도. 오히려 가진 것 없고 배운 것 없는 사람들이 서로에게 의지하며 살아가는 방식이 더 좋았다. 그렇기 때문에 결국 윤재도 그토록 무시했던 사람들과 하나가 되어 새로운 삶을 시작할 수 있었던 것일 게다.

책을 읽고 에네껜에 대한 자료를 찾아보았더니 상당부분 일치했다. 즉 등장인물의 세세한 부분은 작가가 창작했더라도 큰 줄기는 모두 사실이었던 것이다. 지금까지의 역사동화는 조선 이전 시기에 여기서 있었던 일을 다루거나 아니면 아예 현대를 다루는데 이 책은 그 사이를 다루고 있다. 열강들에 의해 불평등한 조약을 맺고 일제강점기가 막 시작되기 전 그 불안정한 시기를 다루고 있다. 게다가 우리나라에서가 아닌, 만주나 간도도 아닌 아주 먼 아메리카에서 일어난 일을 다룬다. 모두가 외면하고 돌아보지 않았던 곳에서 살았던, 그리고 후손이 지금도 살고 있는 사람들을 다룬다는 사실만으로도 읽을 이유가 충분한 책이다. 아니, 그 이상의 가치가 있는 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뻔뻔한 칭찬 통장 미래아이 저학년문고 7
김성범 지음, 이수영 그림 / 미래아이(미래M&B,미래엠앤비) / 2009년 6월
평점 :
장바구니담기


작가의 말부터 뭔가 심싱치 않다. 작가는 아예 작정하고 할 말이 있는 사람처럼 보인다. 사실 나도 독후감 1차 심사를 한 적이 있는데 많이 망설인 적이 있다. 분명 초등학교 저학년의 아이가 쓴 글이라고 믿을 수 없을 정도로 수준이 높은데 그렇다고 어른이 써 줬다고 단정할 수가 있을까하는 고민이 되었던 것이 사실이다. 가끔 정말 아주 가끔은 글쓰기에 소질이 있는 아이들이 있지 않던가. 주변에 있는 어떤 아이도 글을 무척 잘 쓰는데 대회에서 입상을 못하는 경우를 보았다. 그 아이의 글도 혹시 너무 잘 써서 그랬던 것은 아닌가 하는 생각마저 든다.  

그렇다. 이 책은 아이들이 읽는 동화지만 부모가 읽기를 권하고 쓴 것이 아닌가 싶을 정도로 어른들 이야기가 많이 나온다. 초등 저학년의 경우 숙제가 대부분 부모 숙제라는 말이 새삼스럽지도 않다. 또, 그런 아이들이 상을 많이 타는 것도 사실이고. 다른 사람들은 다 도와주는데 나만 안 도와줄 수도 없다. 마치 하리 엄마처럼 처음에는 이성적으로, 아이 숙제는 못해도 아이 스스로 해야 하는 것이라고 생각하지만 돌아가는 상황을 보면 그 마음을 끝까지 유지하기란 그리 쉽지 않다. 결국 하리 엄마도 나중에는 팔 걷어붙이고 나서지 않았던가. 

여기서는 별로 주목받지도 못하고 그다지 잘하는 것도 없는 평범한 하리의 정확한 현실비판으로 모든 문제가 말끔히 해결되었지만 현실에서는 어디 그런가. 하긴 현실에서는 하리처럼 행동하는 아이도 없긴 하다. 만약 있다 해도 그 의견을 받아들이고 변화하기 보다 따돌리는 경우가 더 많을 게다. 선생님도 마찬가지고. 그런 면에서 이 책에 나오는 인물들은 비록 잘못을 하긴 했지만 그것의 잘못된 점을 깨닫고 올바른 방향으로 변화시키는 것으로 보아 모두 바람직한 인물이다. 학부모들도 그렇고 선생님도 그렇고, 무엇보다 아이들이 그렇다. 

현실에서 일어나는 일이기에 아이들도 충분히 공감하며 읽지 않을까 싶다. 헌데 요즘 초등학생들 수준이 이렇게 높은지 몰랐다. 2학년인데도 학급회의 하는 수준이 상당히 높다. 또한 하리의 수준도 이야기에서 나오는 수준보다 실제로는 훨씬 높아보인다. 처음에는 화가 뺨치게 잘 그린다는 이야기를 정확히 이해 못하고 자기 선에서 적당히 알아듣더니만 나중에는 속담을 완벽하게 자기 것으로 응용할 줄 아니 말이다. 당나귀가 소금을 지고 물 속으로 빠지는 모습과 솜을 지고 일부러 빠지는 모습을 정확히 응용한 것을 보고 하는 말이다. 이것은 아무래도 작가가 2학년 눈높이를 넘어선 것은 아닌가 하는 생각이 든다. 엄마와 선생님에게 하고 싶은 말이 너무 많았던 것은 아닐런지.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
커플은 안 돼! 가장 멋진 대결 3
마르크 캉탱 지음, 이정주 옮김, 에릭 가스테 그림 / 국민서관 / 2009년 7월
평점 :
절판


등장인물 소개에 나오는 남자와 여자를 나타내는 글이 어쩜 그렇게 정확할까 감탄 먼저 해야겠다. 우선 남자의 특징, 머릿속에 축구 생각밖에 없고, 전화 통화를 30초 이상 못하고, 친구끼리도 이기려고만 하고, 예쁜 여자만 좋아한단다. 그렇다면 여자는? 일생의 반을 화장실에서 보내고, 친구가 없으면 화장실도 못 가고, 벌레만 봐도 소리를 지르고, 잘생긴 남자만 좋아한단다. 어쩜, 평소에 전혀 다른 아들과 딸을 보며 생각했던 것들이 여기 고스란히 적혀 있네. 책을 읽기 전에 이 부분을 읽으며 작가가 아이들을 정확히 알고 있다는 생각이 먼저 든 이유다. 

알고 보니 이 책이 시리즈 중 세 번째 책이란다. 하지만 앞의 것을 안 읽어도 상관없다. 톡톡 튀는 그림과 시시콜콜 설명하지 않는 글. 그렇기 때문에 사건 전개가 상당히 빠르게 느껴진다. 우리 작가의 저학년 책과는 다른 맛이 느껴진다. 물론 환경이 다르고 문화가 다르기 때문이겠지만 그 보다는 이야기를 풀어가는 방식이 확실히 다르다는 것을 느낄 수 있다. 특히 유럽 쪽 작가의 책들이 그렇다. 그렇다면 이것도 하나의 방식으로 이해해야 하는 것일까. 우리 작가의 글은 정서적인 면에 무게중심을 많이 두는 듯하다. 즉 어떤 사건이 있을 때 그것을 바라보는 인물들의 마음에 중점을 두고 서술하는 반면, 유럽 쪽 책들(지금까지 보아온 몇 권을 가지고 일반화 시킬 수는 없겠지만)은 설명보다는 대화와 인물들의 행동을 중심으로 이야기한다. 

그렇기 때문인지 카를라와 위고가 커플이 된 각자의 단짝 친구를 떼어놓기 위해 동분서주하는 장면에서도 개인의 감정을 주축으로 한다기 보다 행동을 중심으로 이야기가 진행된다. 그렇다고 설명하는 장면이 하나도 없다는 얘기는 아니다. 상당히 많지만 객관적인 사실을 주로 이야기하기 때문에 감정이 들어갔다는 생각은 하지 않는 것이다. 상황을 세세히 설명하지 않으면서도 중간에 아이들이 무슨 생각을 했는지 알 수 있게 이야기를 끌어가는 작가 덕분에 시종일관 유쾌하게 읽을 수 있다. 게다가 마지막의 허를 찌르는 장면은 또 어떻고. 이 시리즈가 몇 권까지 나올지는 알 수 없으나 마지막은 대충 짐작이 간다. 모르긴 해도 가장 이상적인 결말이 되지 않을까.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo