내 어깨 위 고양이, 밥(Bob) - 한 남자의 영혼을 바꾸다
제임스 보웬 지음, 안진희 옮김 / 페티앙북스 / 2013년 4월
평점 :
장바구니담기


제임스 보웬은 거리의 음악가였다. 하루 벌어 하루 살 걱정을 하는 남자. 게다가 그는 극빈자이자 마약쟁이였다. 그 수렁에서 벗어나고 싶어도 벗어날 수가 없어 허우적대던 그에게 어느날 기적이 다가왔다. "밥"이라는 노란 고양이의 모습으로.

영국에서는 털이 노란 고양이를 "진저캣"이라 부르나 보다. 어린시절이 불우했던 제임스 보웬은 아버지와 헤어진 어머니를 따라 여기저기 옮겨다니며 살아야했다. 어머니의 커리어는 나날이 나아져갔지만 그녀의 어린 아들은 스스로를 파멸의 길로 인도하고 있었다. 왕따를 당했고 새아버지와 불화를 겪었고 학교를 그만두게 되었다. 이후 마약에 중독되어 현실에서 벗어나고자 했던 도피자 제임스는 어머니마저 떠나 홀로 영국에서 생활하게 되었다. 아버지를 만나기 위해 온 영국이지만 아버지의 가족과도 불화를 겪으면서 그는 거리에 나 앉게 된 것이다.

 

그런 그의 집 앞에 어느날 다친 고양이 한마리가 나타났다. 누군가의 고양이려니...하고 눈여겨 보기만 했을뿐 데려올 생각을 못했는데 며칠째 집 앞에 머물고 있던 고양이는 심각하게 다친 상태였고 영양상태도 좋아보이질 않았다. 동물병원에 데려가고 "밥"이라는 이름까지 붙여주면서부터 그들의 행복한 동거는 시작되었다. 누군가는 말할지 모른다. 제 앞가림조차 하지 못하는 남자가 무슨 고양이를 키우기까지 욕심내냐고. 하지만 함께 있어 행복한 인연이 분명 있다. 묘연이라고 했던가. 애묘가들 사이에서는 고양이와 만나는 일은 인연으로 이어져 있다고들 말하니까. 제임스와 밥도 인연의 끈이 굵게 이어져 있었던 것이 아닐까.

 

"서로를 찾아낸" 밥과 제임스.

거리에서 노래를 부르던 제임스와 함께 출근해서 그 지역의 명물이 된 밥. 여느 고양이처럼 도망가지 않고 조용히 앉아 사람들을 구경하는 그 귀여움때문에 선물도 받고 돈도 벌고 생활을 이어갈 수 있었지만 제임스는 그 일을 접고 좀 덜 위험한 일에 도전하기 시작했다. 삶을 살아갈 의지가 생겨난 것이다. 책임져야할 고양이도 있고 실질적인 가장이 된 그는 마약을 완전히 끊고 <빅이슈>판매원이 되었다.

 

늘 피하기만 하던 사람들이 먼저 말을 걸어오고 호의를 베풀어왔다. 모두 노란 고양이 한마리를 만나면서부터 시작된 일이었다. 제임스는 이 완전한 다른 사람으로 살 수 있게 된 계기가 바로 밥 덕분이라고 회고했다. 물론 좋은 일만 있었던 것은 아니었다. 밥이 몹시 아픈 적도 있었고 거리공연을 하다가 달려든 개때문에 도망가서 헤어진 적도 있었으며 <빅이슈>판매원들이 무고하게 그의 밥벌이를 중단시키려 한 적도 있었다. 그럼에도 불구하고 밥과 제임스는 함께 살고 있다. 이 모든 것을 함께 이겨나갈 힘이 서로에게 생겼으므로. 이 아름답고 훈훈한 이야기가 전세계적으로 구석구석 퍼져 나갔으면 좋겠다. 우리 모두 행복해질 수 있도록!


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
국제기구 멘토링 - 10년의 국제기구 경험담과 GCF 유치과정 스토리
정홍상 지음 / 하다(HadA) / 2013년 6월
평점 :
장바구니담기


현장에 있는 사람이 가장 현장감 있게 현장 소식을 전할 수 있다. 느낌전달과 경험전달이 동시에 이루어지기 때문이다. 일반 사원의 시선에서 바라보는 회사와 간부급이 되어 관리자의 눈으로 바라보는 회사는 또 다르다. 금상첨화격인 이 둘의 충고를 모두 들어볼 수 있기에 [국제기구 멘토링]은 현실적이면서도 톡톡히 도움 받을 수 있는 도우미 멘토다.

 

한 직장에서 10년 이상 근무하는 사람을 보기 힘든 시대다. 평생 직장의 개념이 없어지고 정규직보다는 비정규직이 더 많아졌다. 그런데 저자는 10년이라는 긴 시간을 국제기구에 몸담고 있으면서 관리자로의 역할과 그렇지 않았을때의 역할까지 다 알려주니 그의 국제기구 경험담은 20대를 살고 있는 청년들에게는 희망서요, 10대의 청소년들에게는 비전서처럼 여겨지지 않을까.

 

국제기구에서 실무자로 일했던 경험은 대한민국 일반 회사에서 일한 경험과는 사뭇다를 것이다. 문화나 인종을 너머 공존의 공간에서 하모니를 이루며 업무에 임해야 했을 것이고 언어 역시 장벽이 되었을지도 모른다. 이 모든 일을 뒤로하고 책은 다양한 국제기구를 소개하며 그등리 왜 생겨났고 어떻게 의사결정 지어지며 역할이 무엇인지부터 알려주고 있다.

 

경제가 어려워지며 가장 많이 들어본 "IMF"가 어떤 곳이며 GCF유치가 우리에게 어떤 의미를 가지는지도 함께 확인하게 돕고 있다. 혼자서는 알기 어려운 용어나 기관들도 그의 설명 아래에서는 아주 쉽게 이해되어졌다. 그리고 마지막으로 채용의 경로를 알려주는 [국제기구 멘토링]은 실제로 현장에서 벌어지는 일이 소개되고 "할 일 많은 넓은 세상 속에서"자신의 존재감을 찾도록 등두드리고 있다.

 

아직 국제기구는 우리에겐 낯설다. 드라마에서조차 다루어진 적이 없으니 단 한번도 제대로 본 일이 없었다고 해도 무방할 것이다. 세계를 가슴에 품은 이들에게 희망을 전하고 전혀 모르고 살았던 이들에게는 더한나위 없이 좋은 정보를 제공함과 동시에 더 많은 인력들이 배출되어 대한민국의 국익과 세계의 화합을 위해 애써주기를 희망해본다.

 

사실 국제기구에서 일하면서 자국의 이익만을 추구하기는 어려울 것이다. 다만 일본의 독도분쟁이나 동해표기같은 도발의 억울함이 더이상은 일어나지 않길 위해서라도 인재가 힘이 되도록 많은 젊은이들이 세계로 뻗어나가는 꿈을 꾸어주기를 바라게 된다. 기성세대가 바꿀 수 있는 힘의 한계는 얕다. 젊은 피들이 뜨겁게 용솟음쳐서 비전의 빛을 비추어 주기를 기대하게 되는 것이다. 자꾸만.

나이가 들어가고 있다는 증거일까.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
신사의 품격 1
박민숙 각색, 김은숙 원작 / 아우름(Aurum) / 2012년 8월
평점 :
장바구니담기


원작소설이 있다면 드라마나 영화를 재미있게 본 뒤 꼭 그 원작 소설을 찾아보게 된다. 그 재미가 어디에서부터 파생되었는지 확인해보고 싶은 마음도 들고 원작이 나은지 영상이 더 나은지 비교해보고 싶은 마음도 생겨서다. 하지만 요즘은 그 반대로 찾아보는 일이 잦아졌다. 드라마를 보고 드라마 종영 이후 집필된 소설을 읽게 되는 것이다. 원작이 드라마인 소설. 둘 다 재미있으면 금상첨화고 영상에 비해 옮겨진 글이 별로 이거나 별 감흥이 없다면 "괜히 읽었다" 싶어지기도 하지만

 

[파리의 연인]이후 꾸준히 팬인 김은숙 작가의 [신사의 품격]은 그 인기에도 불구하고 처음부터 끝까지 보진 못했던 드라마다. 본방사수도 못했고 케이블에서 방영할 때마다 띄엄띄엄 시청하다보니 그 흐름도 끊겼다. 하지만 그 톡톡 튀는 대사들이 좋아 소설로 나오면 꼭 읽어보리라 마음 먹었더랬다. 그리고 소설이 손에 들어왔다.

 

[신사의 품격] 불혹의 나이 마흔에 접어든 남자들이 중후하고 철이 들었을 거라는 편견은 완전 갖다 버려야 했다. 네명의 남자들은 각각 다 멋지다. 그들은 전문직종에 종사하며 여유롭고 안정된 라이프 속에서 그 스타일대로 삶을 즐긴다. 네 명 중 단 한명이 유부남이긴 하지만 그에게도 아이가 없으니 늘 "총각"처럼 살고 있다. 무서운 마누라의 눈을 피해.

 

그런 남자들이 단체로 "철이 없다". 그 철없음이 매력으로 다가온다. 작가의 필력이 여기서 부터 마술을 부리며 피터팬 같은 그 남자들의 철없음으로 빠져들게 만든다. 드라마에서 김은숙 작가가 인물의 매력을 잡아냈다면 소설 속에서는 박민숙 작가가 그 맥을 이어 대사와 짧은 호흡으로 재미를 통통 튀게 만든다.

 

사랑을 알지 못했던 "불혹의 소년"이 시작하는 진짜 연애. 제일 까다롭고, 제일 완벽을 꿈꾸며, 제일 자만심이 가득한 남자가 시작하는 짝사랑 직구는 그래서 찌질하거나 불쌍하지 않으면서 두근거리게 만든다. 그 남자식의 서성거림이 귀엽고, 그 남자식의 치고들어오는 방식이 새롭다. 선수급인듯하면서도 서툴다. 이 남자의 매력은 그거다.

 

4커플의 사랑 이야기는 그래서 혼잡스럽지 않고 네쌍 모두의 사랑을 응원하게 만든다. 각각의 매력이 담뿍 담겨 있기에.

 

사랑은 어느날 이렇게 다가와 "지금 이 순간"을 살게 만드나보다. 그래서 "운명"이라 부르나보다.

[신사의 품격]이 사랑받는 이유를 단 1권을 읽고서도 나는 충분히 알게 되었다. 아, 드라마 다시보기 해야할까?



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
낮고양이, 밤고양이
김수지.정미애 지음 / 살롱드수지 / 2013년 1월
평점 :
품절


굳이 따져보자면 나는 "밤고양이"다. 고양이를 집에서 4마리나 키우고 있고, 정기적으로 밥을 챙겨주는 길고양이 몇마리가 있긴 하지만 거창하게 캣맘이라고 이름 붙일 만큼 잘한 일이 없기에 그냥 고양이 밥을 챙겨주는 집사일 뿐이다. 집고양이의 경우 사람들에게 당당하게 키우고 있음을 밝히고 있지만 길고양이의 경우 남들 눈을 피해 살짝살짝씩 밥을 주고 있는 그런 밤고양이 캣집사.

 

이웃간의 분쟁에 휩싸이고 싶은 마음도 없지만 더 큰 이유는 살기 위해서 고픈 배를 채우러 오는 고양이가 매일 같은 장소에 왔다가 변을 당하는 일을 겪게 만들고 싶지 않기 때문이다. 늘 내가 밥 주는 장소에 왔을 뿐인데 못된 이웃의 장난감이 되거나 놀잇감 혹은 생명을 빼앗기를 일을 당하게 될까봐 늘 조심스럽고 조마조마하다. 세상에서 그 누구도 "배고픔"을 겪게 하고 싶지 않다는 마음은 [낮고양이 밤고양이]에 실린 그녀들의 마음과 동일한데 세상인심은 그 기본적인 마음가짐조차 똑같지 않은 모양이다.

 

낮고양이 그녀는 회사원이다. 따로 가방을 챙겨다니진 않지만 이미 그녀가 캣맘인 것을 다 알고 있기에 출근길에, 퇴근길에 하루 2번씩 살뜰하게 동네 고양이들을 챙기고 있다. 큰 택배로 회사로 받고 블로그에서도 이미 유명해져서 작은 후원들도 받아가며 고양이들을 챙기는 그녀. 무엇보다 분쟁없이 동네 고양이들을 살뜰하게 챙길 수 있다는 점이 부러웠다. 물론 다 그녀가 노력으로 이루어온 결과물들이지만.

 

반면에 밤고양이의 가방은 무겁다. 남들 눈을 피해 고양이들을 챙겨야하기 때문이다. 언제 만나게 될지 모를 고양이들을 위한 여분의 간식하며, 늘 챙기는 고양이들을 위한 정기적인 사료와 물, 간식까지 가득 넣다보면 가방은 언제나 무거워진다. 남모를 가방을 갖고 출근했다 돌아오는 길에 그녀는 캣맘으로 변신한다. 마치 해가 지면 변하는 캣우먼처럼.

 

낮고양이는 슈퍼맨갖고 밤고양이는 캣우먼 같지만 그녀들이 있어 세상 어느 지역의 고양이들은 오늘도 하루하루를 연명하고 있을 지 모른다. 하늘이 맑다. 이 맑은 하늘 아래서 오늘 배고파 죽는 생명이 없기를-. 집 안에서 만져달라고 자다깨서 오는 내 고양이들을 쓰다듬어주며 밖의 고양이들의 생사까지 함께 걱정하게 된 것은 어쩌면 키우고 있는 고양이들이 전해준 온기 때문인지도 모르곘다. 생명에 관한 일인데 우리는 어쩌면 너무 이기적으로 굴고 있는 것인지도 모른다.


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
불평불만 영문법 - 초보의 심정을 모르는 기존 영문법 책들에 대한 불만 46가지
장지현 지음 / 성안당 / 2013년 6월
평점 :
장바구니담기


평생을 공부해도 모를 일들이 있다. "영어공부"와 "남자의 마음". 하나는 늘 한결같지만 볼대마다 어렵게 느껴지는 것이다. 하나는 너무 변해서 항상 다르게 느껴지는 것이기에 어렵다. 학창시절 영어학원을 그만큼 다니고 대학내내 달고 살고 사회에 나와서도 완전히 손을 떼지 못하고 사는데 나는 영어도사가 되지 못했다. 도사는 커녕 세우러이 갈수록 그 쓰임의 빈도가 줄다보니 이젠 뭐 외국인만 마주쳐도 그 노란 머리털을 보고 골목에서 쌩~하고 사라질 지경에 이르렀다. 이래서 될일인가. 교육열이 높다는 대한민국에서 주입식 교육으로 일관해왔던 영어정책. 그 불평불만의 끝장판을 누리고 있는 세대가 바로 내 나이 또래가 아닐까 싶다.

 

요즘이야 학교 자체 내 영어 캠프다 외국이 영어 마을이다 해서 영어의 턱이 비교적 낮아진 감이 있다. 그래도 예전보다는 쉽게 접할 수 있게 된 셈이다. 그래도 그 부담은 여전했다. 국어 수학과 더불어 여전히 중요 과목이고 학원이나 과외의 목적이 되는 과목이며 더 비싸진 영문법책이 숨통을 죄오는 것은 매 한가지다.

 

똑같은 느낌을 받아서 답답한 마음에 책을 쓴 저자는 놀랍게도 영어교육자가 아니다. 영어보다 한국어를 더 좋아한다는 웹기획자다. 그럼에도 불구하고 본업과 병행하며 꼬박 3년을 매달린 책 제목은 [불평불만 영문법] 왠지 제목만으로도 속이 시원해 질 것 같은데 "당장의 토익만점"을 꿈꾸는 사랍도나는 문장 형식만 닳도록 보고 질려 버린 사람들을 위한 책이라고 시원스레 탁 털어놓는다. 그 정직함이 맘에 들고 책이 토로하는 46가지 불평불만에 공감하기에 나는 이 책에 흠뻑 반해 버렸다.

 

영어 공부를 잘하게 해준다거나 당장 얼마만에 점수를 확 올려준다는 책보다 "언어적"으로 느끼게 해준다는 소갯말의 정직성이 일딴 마음을 끈다. 그래, 영어는 언어였고, 문화였음을...그래서 이해가 필요함을 뒤늦게 깨달았따고나 할까. 무작정 외워서 안된 세월이 있기에 이제는 방법을 바꾸어서 이해하는 방향으로 전환하는 것. 이것이 내 영어 공부법의 새로운 시작법이 되었다. 한 장, 한장 더디게 읽혀진다. 하지만 그래도 끝까지 읽혀진다. 무작정 외우려고만 들었던 영어 문법책은 앞쪽만 맨질맨질해지고 너덜너덜해진 것과 달리 이해하면서 함께 욕하면서 재미나게 읽을 수 있으니 이보다 더 좋을 수가 없다.

 

80년 대와 똑같은 영문법책과 드디어 헤어지게 된 것이다. 안녕~"당신의 영어 실력은 당신의 국어 실력만큼만 될 수 있다" 이것이 진리라는 저자의 충고에 힘을 얻으며 그간 국어 실력만큼은 책과 함께 해 오며 차분히 다져 놓았기에 제발 국어 실력 만큼만 달아보자는 식으로 영어공부의 비행을 시작한다. 또 불시착할지 모른다. 하지만 낮겐 날아도 꾸준히 비행하고 싶고 어느 지점에 잠시 휴항하더라도 회향하고 싶진 않은 마음으로 시작했다. 그래서 이번에는 멈추고 싶지 않아졌다.


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo