폼페이 최후의 날

THE LAST DAYS OF POMPEII

지은이 에드워드 불워 리턴

출판사 유페이퍼

출판일 2017. 6. 21

페이퍼명 키모책방

이메일 wykim7386@gmail.com
- P2


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[저작권 침해 의사 없음]

튜울립 님의 글 중 일부를 옮겨 적은 것입니다.

[저작권 침해 의사 없음]


[북플] 작가의 어머니가 노인요양원에서 사망한다. (치매)
친척들은 장례식장에서, “그런 상태로 여러 해를 사신다는 게 무슨 의미가 있나” 라고 말했다. “모두에게, 어머니가 돌아가신 것이 더 나았다. 그건 나로서는 이해가 되지 않는 하나의 문장, 하나의 확신이었다.(p13)”
아버지가 먼저 심근경색으로 사망하고, 홀로 살던 어머니, 딸에게 와서 살림을 도와주... 계속읽기
https://bookple.aladin.co.kr/~r/feed/627818618

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

Out of one of these wadies--or, more particularly, out of that one which rises at the extreme end of the Jebel, and, extending east of north, becomes at length the bed of the Jabbok River--a traveller passed, going to the table--lands of the desert. To this person the attention of the reader is first besought.
- P12


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[저작권 침해 의사 없음]

튜울립 님의 글 중 일부를 옮겨 적은 것입니다.

[저작권 침해 의사 없음]

[북플] 작가의 어머니가 노인요양원에 사망한다. (치매)
친척들은 장례식장에서, “그런 상태로 여러 해를 사신다는 게 무슨 의미가 있나” 라고 말했다. “모두에게, 어머니가 돌아가신 것이 더 나았다. 그건 나로서는 이해가 되지 않는 하나의 문장, 하나의 확신이었다.(p13)”
아버지가 먼저 심근경색으로 사망하고, 홀로 살던 어머니, 딸에게 와서 살림을 도와주다... 계속읽기

https://bookple.aladin.co.kr/~r/feed/627818618

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

The Arab has impressed his language upon everything south and east of Judea, so, in his tongue, the old Jebel is the parent of numberless wadies which, intersecting the Roman road--now a dim suggestion of what once it was, a dusty path for Syrian pilgrims to and from Mecca--run their furrows, deepening as they go, to pass the torrents of the rainy season into the Jordan, or their last receptacle, the Dead Sea.
- P12


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo