크리스마스 캐럴 비룡소 클래식 6
찰스 디킨스 지음, 아서 래컴 그림, 김영진 옮김 / 비룡소 / 2003년 12월
평점 :
장바구니담기


고전 읽기의 중요성이 강조되고 있다. 

나 또한 아이들에게 책 읽기의 힘을 키워 준 후 고전명작을 읽도록 안내하고 싶어 오랜 시간에 걸쳐 명작 도서를 수집하고 있다. 하지만, 많은 아이들에게 이 쪽으로 눈을 돌리도록 아직 충분한 안내는 하지 못했다.

몇 권의 명작 도서를 읽고 낸 결론은, 이름난 책들이 가지고 있는 독특한 매력이 있구나 하는 거다. 스토리 구성이 탄탄한 것은 기본이고, 묘사가 뛰어나며, 글이 참으로 아름답다는 생각을 하게 되더라는 것. 그리고 그 글을 읽기 전의 나와 읽고 난 후의 나의 마음의 상태가 조금은 달라지더라는 거다. 물론, 여기에는 옮긴이의 역량이 한몫을 하는 것도 같다.

아이들이 유아 때부터 읽는 애니메이션 명작 동화들에 대한 고민~ 이걸 읽혀야 하나 말아야 하느냐의 고민에 대해서는 두 가지 의견이 있는 것 같다.

책을 사랑하는 전문가들은 이런 축약본은 작품을 왜곡하니까 읽히지 않는 것이 좋다는 의견이 대부분이다.

하지만, 아이들이 이런 책마저 안 읽는다면 명작 도서들에 대해 너무 무지해서 문제가 되지 않겠느냐고, 그러니 차선책으로 그런 방법이나마 택해 주어야 하지 않겠느냐고 많은 엄마들은 말한다. 

내가 조심스럽게 내려보는 결론은 이 두 가지를 절충하면 어떨까 하는 거다. 희망이에게는 이미 어린 시절 그림 동화책으로 여러 질의 명작전집을 만나게 해 주었다. 그리고 완역서를 제대로 읽은 엄마가 이제 이러한 책들의 참맛을 느끼게 해 주기 위해 아이에게 책을 권해보려 한다.

"찰스 디킨스가 <<올리버 트위스트>>를 지은 사람이구나." 하니 옆에서 듣던 남편이, "그래, 나는 그거 어렸을 때 울면서 읽었잖아. 너무 불쌍해서 " 한다. "찰스 디킨스가 그렇게 힘든 어린 시절을 보냈대." 라고 이야기 했지만, 이 책은 제목만 알고 내용은 모르는 책이니 살펴보아야겠다.

크리스마스 캐럴 이야기로 들어가서,

옮긴이도 말했지만, 사실 어린 시절 유아용 명작 동화, 혹은 초등학교 시절, 새롭게 번안한 명작동화를 읽고 자란 우리들은 정말 이 이야기를 제대로 읽었다고 할 수 있을까? 해마다 크리스마스가 되면 TV에서 만났던 스크루지 영감 이야기로 이 이야기를 제대로 알고 있다고 착각하고 있었던 것은 아니었을까?

이 이야기는 모두 5부로 구성된다.

고약한 스크루지 영감의 실상을 1부에서 만나 본 후, 2~4부에서 각각 과거, 현재, 미래의 유령과 함께 스크루지의 심경 변화를 만나보고, 마지막 5부에서는 새 사람 스크루지를 만나게 되는 것이다.

내 기억으로는 스크루지가 미래의 유령과 함께 자신의 묘비에 가서 묘비문을 보고 충격을 받는 장면이 있었는데(잘못 살다 간 스크루지의 행적을 기록해 둔 묘비문) 이 책에는 그런 장면이 없다. 오로지 유령이 말없이 손가락으로 가리킨 쪽에 그의 이름이 쓰여진 묘비가 있다는 말만 나온다. 이야기를 줄이다 보니 모든 내용들을 묘비문에 담아 버리는 괴이한 뒤틀림이 있었던 것.

고전 명작을 제대로 만나볼 수 있다면 그것은 아이들에게 훌륭한 자양분이 되어 그들을 자랄 수 있게 하리라 믿는다.

모든 사람에게 크리스마스 인사를 전하는 스크루지 할아버지, 할아버지도 이젠 메리 크리스마스~

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
빨간 머리 앤 동화 보물창고 39
루시 M. 몽고메리 지음, 최지현 옮김 / 보물창고 / 2011년 12월
평점 :
장바구니담기


아이들 책을 읽을 때, 내가 그 책을 읽으면 좋았을 딱 그만한 나이로 돌아가 읽게 되는 책들이 있다. 소녀의 감성을 자극하는 책들이 주로 그런 책들인데, 그 책을 읽으면서 사춘기 소녀들이 설레면서 읽게 될 그 마음이 함께 느껴진다. 그 시절 충분히 느끼지 못한 감정에 대한 보상심리로 작용하는 것인지 이런 류의 책들을 읽으면서 콩닥콩닥거리면서 나 혼자 참 좋아라 한다. 그래서 책 읽는 시간이 무척 귀하고 소중한 선물이 된다.

이 책도 그런 마음을 담뿍 안겨 주었다.

어린 시절, 분명 TV 만화로 봤던 것 같은데... 어떤 내용들이 들어있었는지 도통 생각이 안 나는 바람에 고맙게도 처음 느낌으로 책을 만날 수 있었다. 어렴풋이 앤과 길버트의 아웅다웅 정도가 떠오르는데...

책의 초반부를 읽으면서 정신없이 수다를 떠는 앤을 만나느라 나 또한 정말이지 정신이 없었다. 책에는 수다쟁이라는 표현이 없었지만, 읽는 내도록 "얘, 정말 말이 많다. 진짜 수다쟁이다." 하면서 읽었는데, 책 뒷표지에 '사랑스러운 수다쟁이, <빨간 머리 앤>이 부르는 희망과 긍정의 노래'라는 문구가 보인다. '다들 나처럼 앤을 수다쟁이라 생각하는구나!'하는 생각에 동지를 만난 느낌.

이 책을 받아들자 남편은 왜 지금껏 번역 된 책이 많이 있는데, 또 다시 번역 작업을 해서 새 책을 내는 걸까? 하는 의문을 던졌다. 그러면서 자기가 혼자 답을 낸다. "그래, 어쩌면 번역도 젊은 번역이 더 좋을 수 있겠다. 아이들에게 더 쉽게 다가갈 수도 있겠다." 하고 말이다. 번역을 한 최지현씨는 울 학교 선생님의 이름과도 같아서 정겹고 또, 같은 부산 사람이면서 한 때 내가 몸담았던 대학을 졸업한 분이라서 더욱 반가웠다는...

이 책을 읽는 내도록 나는 너무 좋았다. 고전 명작이 주는 놀라운 기쁨. 책이 오래 살아남을 수 밖에 없는 생명력을 가진 이유들을 이 책을 통해서 느낄 수 있었다. 그리고 전 3권 중 나머지 두 편도 푸른책들에서 펴 주시고, 그리고 그 책들도 이렇게 만나볼 기회가 주어지면 참 좋겠다는 생각이 들었다.

앤 이야기의 줄거리야, (나만 모르지) 모두들 다 잘 아는 것 같아서 생략!!!

앤이 펼치는 크고 작은 사건사고들은 읽은 내도록 조마조마했다. 어려운 환경 속에서도 용기를 잃지 않는 빨간머리 앤은 아이들의 가슴에 오래도록 남아있을, 세대를 이어 사랑받을 참으로 멋진 캐릭터다. 키워주신 메튜 아저씨와 마릴라 아주머니의 은공을 잊지 않는 모습, 힘든 상황에서도 자신을 이겨내는 모습, 그리고 구김없이 잘 자라는 모습은 분명 아이들에게 감동과 함께 책 속 인물을 롤모델로 삼을 수 있도록 해 주리라 믿는다.

377페이지를 닫는 순간이 아쉬움을 남기는 그런 책이었다.


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
캔디 2011-12-27 18:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
학교도서관이 오전만 하는 바람에 도서관에 못가고 있어요 ㅠ.ㅠ
어린이 도서관에 갔더니 와우~ 책읽는 아이들로 자리가 없었어요.
보고 싶은책도 2권밖에 못찾았고요
은하는 네버랜드 클래식 피노키오를 빌려왔어요
말려도 꼭 빌려보겠다고 하네요 교실에서 조금 읽었다고^^
방학동안은 어린이도서관으로 가야할것 같습니다
학교도서관가면서 선생님을 가끔 뵈는것도 참 좋았는데 말이죠^^

희망찬샘 2011-12-28 06:24   좋아요 0 | URL
은하가 읽겠다고 하는 책 말리지 말고 두세요. 책에 욕심을 내고 있는 것은 좋은 일이고, 읽다가 도전 성공하면 성취감이 대단할 거고, 실패하면 스스로 조절하지 않겠어요?! 은하는 그럴 힘이 있을 거예요.

수퍼남매맘 2011-12-27 18:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아직 못 읽고 있습니다. 자기 전에 딸과 읽어 준다고 약속해놓고 며칠이 흘렀네요. 오늘 밤이라도 재도전!!!

희망찬샘 2011-12-28 06:24   좋아요 0 | URL
너무 좋더라구요. 어서 읽으셔요.
 
이상한 나라의 앨리스 - 앤서니 브라운이 그린 살림어린이 더 클래식 1
앤서니 브라운 그림, 루이스 캐럴 글, 김서정 옮김 / 살림어린이 / 2009년 12월
평점 :
장바구니담기


가끔은 잘 알고 있는 듯하나 잘 알지 못할 때가 있다. 가만 생각해 보니 이 책이 그러하다.  

김서정의 <<멋진 판타지>>에서 (http://blog.aladin.co.kr/san3337010/1930997) 그녀는 이 책을 원서로 읽으면 말놀이의 재미를 읽을 수 있다 했다. 원서로 읽을 능력은 안 되지만, 그런 재미를 제대로 느꼈던 그녀의 번역이니 앤서니 브라운의 그림만큼이나 기대가 되었다. 

그녀는 원문 그대로 해석한 후 그 언어적 유희를 설명하기 위한 잡다한 주석보다는 우리말식의 새로운 말놀이로 바꿔 번역했다고 했다. 그녀의 새로운 창작품이 되겠지? 

가령 이런 거다.  

"우리는 바다 학교에 갔어. 교장 선생은 늙은 거북이었는데 우리는 그를 남생이라고 불렀지."
"남생이가 아닌데 왜 그렇게 불렀어?"
앨리스가 물었어요.  
"남자 선생이니까 남생이라고 부른 거야. 너 정말 멍청하구나!"
가짜 거북이 화를 벌컥 내며 말헀어요.  

"그럼 수업은 하루에 몇 시간이나 했어?" 
앨리스는 얼른 다른 질문을 했어요.
"첫날에는 열 시간이었어. 다음 날은 아홉 시간, 그런 식이었지."
가짜 거북이 대답했어요.
"정말 이상한 시간표다!" 
앨리스가 소리쳤어요.
"수업이니까 수가 없어지는 거잖아."
그리펀이 설명했어요.

 그녀는 '잘 알려져 있다시피 이 이야기는 루이스 캐럴이 세 꼬마 아가씨를 배에 태우고 뱃놀이를 하면서 즉흥적으로 들려준 것입니다. 나는 여러분이 작가에게 직접 이야기를 듣는 느낌이 나도록 최대한 입말체를 살리려고 했습니다.'라고 했는데, 이 이야기에 이런 숨은 배경이 있었다는 것을 이번에 처음 알았으니 이 이야기에 대해서 몰랐던 것이 확실하다.

앨리스의 커지고 작아지는 이야기, 그 멋진 판타지를 앤서니 브라운의 그림과 함께 감상할 수 있었다는 것은 내게는 기쁨이었다. 루이스 캐럴에게 이야기를 들려달라고 하는 그런 꼬마 아가씨 같은, 앤서니 브라운을 너무나도 좋아하는 한 꼬마 아가씨에게 선물하게 위해 마련한 책인데, 이 꼬마 아가씨가 이 다음에 커서 이 책의 원서를 읽게 되는 날, 나를 한 번 더 기억해 주면 참 좋겠다. 


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
하늘바람 2011-09-09 18:59   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이 책 참 탐나던 책이었지요
앤서니 브라운의 그림이어서요

2011-09-09 19:00   URL
비밀 댓글입니다.

희망찬샘 2011-09-13 16:40   좋아요 0 | URL
조그만 것에 너무 많은 인사를 받아 오히려 송구하옵니다.

순오기 2011-09-09 20:38   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
삽화가 컬러로 나오나요?
알라딘에 뜬 두 장면은 컬러지만 다른 건 흑백 아닐까 싶어서...

희망찬샘 2011-09-13 16:37   좋아요 0 | URL
올컬러예요. 번역도 매끄럽고 좋아요. 이해하기 난해한 문장도 없고요. 짧은 책만 읽다가 갑자기 두꺼워진 앨리스에 당황스럽지만 않다면 이 책 추천하고 싶네요. 아이들에게도 말이지요.

순오기 2011-09-15 16:05   좋아요 0 | URL
아~ 앤서니 브라운 삽화가 올컬러라면 완전 대박이네요.^^

희망찬샘 2011-09-15 17:25   좋아요 0 | URL
그래도 앤서니 브라운의 그림이 '삽화'니까 주인공은 아니랍니다. 그림도 그림이지만, 저는 이 책의 번역이 맘에 들어요. 소장해도 좋을 책으로 평가하고 싶어요.
 
닐스의 모험 눈높이 클래식 28
홍재웅 옮김, 보리스 디오도로프 그림, 셀마 라게를뢰프 / 대교출판 / 2010년 5월
평점 :
품절


작가는 이 책으로 노벨 문학상을 받았다고 한다. 아동문학에서의 노벨 문학상 작품이라는 점에서 관심을 가질만 했고, 스웨덴의 지리에 얽힌 재미난 이야기가 함께 한다는 책 소개를 보고 꼭 한 번 읽고 싶다는 생각을 했더랬다. 거기다 어린 시절 본 만화영화에 대한 아련한 기억까지! 

참 좋은 기회로 대교출판의 닐스의 모험 신간도서를 이벤트로 만나게 되었다.  

고약한 아이 닐스가 집요정을 괴롭힌 댓가로 요정처럼 작아져서 겪게 되는 이야기. 모험을 하면서 보다 나은 소년으로 다시 태어나는 이야기는 억지스럽지 않다.  

책을 읽으면서 아쉬운 점은, 스웨덴에 대한 정보가 전혀 없는 나로서는 닐스와 집거위 모텐이 함께 한 그 공간에 대한 감정이입이 어려웠다는 것이다. 그럼에도 불구하고 책 속에 펼쳐진 지명에 얽힌 장면 묘사와 재미있는 이야기들은 스웨덴이라는 나라에 한 번 가 보고 싶다는 강한 욕구를 불러 일으킨다.  

닐스가 조그만 아이에서 다시 정상적인 꼬마 아이가 되려면 어떤 장치가 필요할까? 혹시 이 모든 것이 꿈이었다는 이야기로 허탈감을 안겨주는 것은 아닐까 하는 걱정이 살짝 되었지만, 이것 또한 기우였다.  

한 이야기는 몇 장을 넘어서 다른 이야기와 재미있게 연결 되는데 이것이 이 책을 감칠맛 나게 해 준다. 거위치는 두 아이, 오사와 마츠는 작은 아이가 된 닐스와 어떻게 만나는가를 읽는 재미도 좋았고, 독수리 고르고가 악카의 기러기 무리를 절대 해칠 수 없는 이유를 읽어가는 것도 흥미진진했다. 비열한 까마귀들의 이야기에서는 모두의 눈총을 받으며 살았던 푸믈레-드뤼믈레의 숨은 저력을 만날 수 있었다는 점, 그리고 그의 진정한 용기 덕에 닐스의 목숨을 악당 여우 스미레로부터 건질 수 있었던 대목에서는 손에 땀을 쥐게 한다. 동물들이 보여 준 진정한 우정. 그리고 닐스의 집거위 모텐을 꼬셔 냈던 기러기들의 지도자 악카의 위대한 지도성 등은 긴장감과 안도감을 오가게 한다.  

못된 아이 닐스는 기러기 무리들과 함께 스웨덴을 돌아다니면서 추위와 배고픔과 싸우면서 그들과의 의리를 잘 지켜냈고, 그리고 용기를 얻었다.  주어진 시간을 죽여가며 살던 닐스가 새롭게 세상을 그릴 수 있었던 것은 그가 악카와 모텐과 함께 한 모험 덕분이다. 그 덕에 부모님의 마음을 헤아릴 줄도 아는 착한 아이로 다시 태어나게 된다.  

명작의 긴 생명력에는 어떤 이유가 있을까 하는 것을 이 책을 통해 제대로 알 수 있을 것이다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
하양물감 2010-07-07 12:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어렸을 때 닐스의 모험을 재미있게 본(^^) 기억이 있네요. 책이 아니라 텔레비전 만화영화로요.
우리 한솔이도 세계 명작이라 불리는 것들을 참 좋아하더라구요. 이 책도 한번 읽어줘야겠어요.

희망찬샘 2010-07-11 06:41   좋아요 0 | URL
명작의 원문 읽기~ 아이들이 자라면 그게 꼭 필요할 것 같아요.
 
호두까기 인형
E.T.A. 호프만 지음, 로베르토 이노센티 그림, 최민숙 옮김 / 비룡소 / 2001년 11월
평점 :
구판절판


   간혹 너어무 유명해서 읽지도 않아 놓고 아는 척 하고 싶은 이야기들이 있다. 사실은 전혀 모르는 이야기인데도 말이다. 이 책이 나에게는 그런 류의 책이다.  

‘호두까기 인형’이라는 제목을 모르는 어른이 있을까? 호프만의 글이 어니더라도 적어도 차이코프스키랑 연관지어 알고 있으리라. 하지만, 이 이야기를 처음부터 끝까지 제대로 읽은 어른은 과연 얼마나 될까 싶은 생각이 든다. (나만 모르나???)  

  우선 이 책은 판형이 무척 크다. 그리고 그림이 생생하게 그려져 있어, 그림 보는 재미도 괜찮다.  

  크리스마스 이브에 선물을 기다리는 아이들의 설레는 마음을 시작으로 이야기가 열린다. 언제나처럼 드로셀마이어 대부님은 아이들에게 신기한 물건을 선물하는데 올해는 그 선물 중에 호두까기 인형이 있다. 장식장에서 프리츠의 병사들과 자신의 인형들을 바라보던 마리는 꿈인지 현실인지 모를 세계를 경험하는데...  

  생쥐 부대를 물리치기 위해 진군 명령을 내리는 호두까기 인형, 그들을 위험 속에서 구해주려다 유리조각에 다치고 쓰러지고 마는 마리는 드로셀마이어 대부로부터 ‘단단한 호두에 대한 동화’를 듣고, 마법에 걸린 호두까기 인형을 구하고 싶어진다. 생쥐 대왕의 부대를 물리치고 호두까기 인형과의 꿈인지 모를 여행을 마친 마리의 눈앞에 진짜 마법이 풀린 호두까기 인형이었을 것 같은 드로셀마이어 대부의 조카가 나타나는데...

재미있는 모험이야기는 긴장감이 감돌며 신비롭기까지 하다.

진정한 사랑 앞에서는 악이 힘을 쓰지 못 하는 법!

이 책의 이야기를 알게 되어 무척 즐거운 독서시간이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo