친구의 미덕이 다른 친구를 소개해주는 데 있다면, 마찬가지로 좋은 책의 요건 가운데 하나도 다른 책과 연결시켜주는 데 있다. 어제 배송받은 책의 하나는 올란도 패터슨의 <노예제와 사회적 죽음: 비교연구>(하버드대출판부, 1982)인데, 김현경의 <사람, 장소, 환대>(문학과지성사, 2015)에서 처음 보고 구입한 책이다. 1장 '사람의 개념'의 '노예' 절에서 주로 저자가 참고하고 있는 책.

 

 

김현경 박사는 인류학 전공자로, 그리고 내게는 부르디의의 <언어와 상징권력>(나남, 2014)로 알려졌는데, 첫 책 <사람, 장소, 환대>를 통해 상당한 필력을 보여주면서 "학술 논문에도 대중적인 에세이에도 속하지 않는 새로운 글쓰기 형식"에 대한 실험이 어떤 성과를 거둘 수 있는지 실증했다. 다음 책에 대한 기대를 갖게 하는 '올해의 발견' 가운데 하나. 노예제는 원래 관심을 갖고 있는 주제여서 관련서를 조금씩 모으고 있던 터라 패턴슨의 책 추천은 아주 요긴했다.   

 

 

그리고 마침 이번주에는 이 분야의 책이 한권 추가되었다. 차전환 교수의 <고대 노예제 사회>(한울, 2015). '로마 사회경제사'가 부제인 걸로 보아 주로 로마시대의 노예제를 다룬 책이다. 어떤 내용인가.

고대 노예제를 연구하는 학자들은 보통 기원전 2세기에서 기원후 2세기까지의 이탈리아와 시칠리아를 노예제사회로 규정한다. 기원전 2세기는 제2차 포에니전쟁(한니발 전쟁)에서 승리한 직후에 시작되었고, 기원후 2세기는 오현제 시대와 함께 막을 내렸다. 즉, 이탈리아와 시칠리아가 노예제사회였던 시기는 고대 로마의 전성기와 거의 일치한다. 지중해 세계를 정복한 것이 로마 군단과 장군들이라면, 하드리아누스 방벽에서 유프라테스 강에 이르는 광활한 제국을 통치할 수 있도록 로마 세계의 중심인 이탈리아와 곡창인 시칠리아를 떠받친 것은 노예들이었다. 기독교의 확산은 노예제에 어떠한 영향을 미쳤는가? 로마인들이 노예를 해방한 이유는 무엇인가? 왜 노예제사회가 쇠퇴하고 농노가 등장했는가? 저자는 사회경제사라는 틀을 통해 고대 로마를 중심으로 하는 고대 노예제사회의 실상과 한계를 되짚어봄으로써 당시 세계에서 가장 진보한 문명이 어떻게 융성하고 어떻게 몰락해갔는지를 새롭게 보여준다.    

그런 질문들에 관심이 있다면 일독해봄직하다. 말이 나온 김에 덧붙이자면, 고대 노예제 연구의 권위자는 모시스(모제스) 핀리다. 몇 권의 책이 번역됐는데, 아쉽게도 <고대 노예제도와 모던 이데올로기>(민음사, 1998) 같은 책이 절판된 지 오래다. 더 나은 책이 나온 게 아니라면 다시금 나오면 좋겠다...

 

15. 12. 31.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(35)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

오전에 '빌 게이츠가 추천한 도서 6권'이란 기사를 흥미롭게 읽었는데(http://www.mt.co.kr/view/mtview.php?type=1&no=2015032708232350509&outlink=1), 국내에 아직 소개되지 않은 책들이 포함돼 있어서였다. 경영에 관한 책은 관심분야가 아니어서 제쳐놓으면 빌 게이츠가 역사가라고 부른 바츨라프 스밀과 경제 저널리스트 조 스터드웰의 책을 '세계의 책'으로 꼽아놓는다. 번역돼 나오면 좋겠다는 생각에서다(책 제목은 기사의 번역을 따른다).

 

 

 

먼저, 바츨라프 스밀에 대해선 빌 게이츠는 "역사가 바츨라프 스밀은 살아있는 작가 중 내가 가장 좋아하는 사람이다. 그의 책을 모두 읽었다."고 말했다. 그가 추천한 책은 <문명 세계 만들기>(2013)인데, 소개에 따르면 "스밀은 시멘트, 철, 알루미늄, 플라스틱, 종이 등 현대 생활에서 필수가 된 소재들을 연구했다. 책은 믿기 힘든 통계들을 나열하고 있다. 예컨대 중국이 단 3년 동안 소비한 시멘트의 양은 미국이 20세기 동안 사용한 양보다 더 많다."

 

<문명세계 만들기>는 아직 번역지 않았지만 바츨라프 스밀은 에너지 전문가로 소개됐다. <에너지란 무엇인가>(삼천리, 2011)와 <새로운 지구를 위한 에너지 디자인>(창비, 2008)이 번역된 덕분이다. 저자 소개에는 "캐나다 매니토바대학 환경지리학과 교수"라고 돼 있다. '지구적 사상가'라는 평가도 보이는데, <문명세계 만들기>는 시야를 더 확장한 책인 듯싶다. 

 

 

다작의 저자이기도 한데 <고기를 먹어야 할까?>부터 <메이드 인 USA>, <왜 미국은 새로운 로마가 아닌가> 등 다양한 스펙트럼을 자랑한다. 빌 게이츠의 추천도 있었으니 국내에 좀더 소개되지 않을까 싶다.

 

 

조 스터드웰의 책으로는 아시아 국가들의 경제성장 비결을 다룬 <아시아의 힘>을 추천했다. 연유는 이렇다.

경제 저널리스트인 조 스터드웰은 개발경제학 측면에서 두가지 커다란 질문에 복잡한 대답을 내놨다. '어떻게 일본, 대만, 한국, 중국은 지속적이고 높은 경제성장을 이룩했는가?', '왜 이처럼 경제성장을 해낼 수 있는 나라는 거의 없을까?' 이 질문에 대해 저자는 3가지 답을 제시했다. 첫째, 소작농들이 번영하기 위한 환경을 조성했다. 둘째, 농업으로 얻은 이익을 공장을 짓는데 사용했다. 이로 인해 수출용 농산물을 생산할 수 있었다. 셋째, 정부는 금융기관과 함께 농업분야를 육성했다.

우리와도 연관돼 있기에 아마 소개되지 않을까 싶다. 이미 번역된 책으로는 <아시아의 대부들>(살림Biz, 2009)이 있고, <차이나 드림>(2002)도 눈에 띄는 책이다. 중국의 변화 속도를 보건대 좀 오래된 책이란 느낌을 주지만...

 

15. 03. 28.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

동국대학원신문에 실은 원서 서평을 옮겨놓는다. '임레 케트테스와의 대화'를 부제로 갖고 있는 <문화로서의 홀로코스트>(시카고대출판부, 2012)를 지난 추석 연휴에 읽고 적은 것이다. 홀로코스트에 대한 이해뿐 아니라 임레 케르테스의 작품세계를 이해하는 데 요긴한 도움을 주는 책이다.

 

 

동국대학원신문(14. 09. 22) 홀로코스트, 운명 혹은 운명 없음

 

미국 심리학자 스티븐 핑커는 <우리 본성의 선한 천사>에서 인류의 역사는 폭력이 감소하는 방향으로 진행돼 왔다고 주장한다. 그에 따르면 20세기가 역사상 가장 피비린내 나는 세기였다는 우리의 통념은 ‘역사적 근시안’의 산물이다. 게다가 20세기의 인구 폭발을 고려하면, 단순하게 희생자 수만으로 사건의 비중을 가늠해서도 곤란하다. 사망자 수로는 5500만 명이 희생된 제2차 세계대전이 최악의 사건이지만 당대의 세계 인구를 고려하여 3600만 명이 희생된 8세기 중국의 안녹산의 난이 가장 잔학한 사건의 자리를 차지한다. 당시 전체 인구를 고려하여 보정하면 무려 4억 2900만 명이 사망한 걸로 계산되기 때문이다.

 

 

역사를 그렇게 수량적인 관점에서 바라보자면 600만 명이 희생된 유대인 대학살은 2차 세계대전의 한 가지 에피소드로 그 의미가 축소될지도 모르겠다. 과연 홀로코스트는 역사적 근시안 때문에 과대평가된 사건일까? 홀로코스트는 인류 역사상 결코 드물지 않았던 대량살상과 어떤 차이가 있는가? 홀로코스트가 어떤 사건이었는가를 알고 싶다면, 홀로코스트의 발생과 진행과정에 대한 가장 상세한 연구로서 라울 힐베르크의 <유럽 유대인의 파괴>를 참고할 수 있다. ‘유대인을 난파시킨 폭풍에 관한 책’에서 힐베르크는 나치 독일의 ‘파괴 기계’가 어떻게 작동했는지에 대한 가장 정밀한 해부를 제시한다. 이러한 객관적 연구를 보강해주는 것은 홀로코스트 생존자들의 증언이다. 홀로코스트학이 한쪽에 있다면 다른 한쪽에 있는 것이 홀로코스트 문학이다.

 

 

홀로코스트 문학이라면 아우슈비츠의 생존 작가로 프리모 레비와 장 아메리 등을 떠올릴 수 있겠지만 2002년 노벨문학상을 수상한 헝가리 작가 임레 케르테스도 빼놓을 수 없는 이름이다. 1929년생인 케르테스는 1944년에 아우슈비츠로 수용됐다가 부헨발트 수용소로 이감돼 1945년에 해방을 맞았다. 1년간의 수용소 체험이었지만 열다섯 살 소년에겐 지울 수 없는 상처로 각인됐다. 다행히 대표작 <운명>을 비롯해 ‘운명 3부작’이 국내에 번역돼 있는데, <문화로서의 홀로코스트>는 그의 작품을 이해하는 데 요긴한 도움을 준다.

책은 세 부분으로 구성돼 있다. 헝가리문학 연구자이자 번역가인 토마스 쿠퍼의 임레 케르테스론과 2010년에 이루어진 두 사람의 대담, 그리고 케르테스의 1992년 강연이다. ‘문화로서의 홀로코스트’는 장 아메리를 추모하는 케르테스의 강연 제목이다. <운명>에서도 두드러지지만, 케르테스는 홀로코스트를 바라보는 시각이 여느 생존 작가들과 좀 다르다. 그것은 개인적 차이라기보다는 사회체제의 차이 때문에 빚어지는데, 이탈리아인 레비나 오스트리아인 아메리가 나치의 수용소에서 해방된 뒤 자유주의 국가로 돌아간 데 반해서 헝가리로 귀환한 케르테스를 기다리고 있었던 건 또 다른 전체주의 사회였다.

 


1956년 헝가리 봉기가 소련에 의해 강제 진압된 뒤에 들어선 야노시 카다르의 독재체제는 케르테스에게 또 다른 나치 체제와 다를 바가 없었다. 그의 첫 장편소설이자 대표작 <운명>(원제는 '운명 없음')이 출간을 거부당하며 우여곡절을 겪은 이유도 헝가리 공산당의 공식 이데올로기와 맞지 않는다는 이유에서였다. 나치의 민족사회주의와 소련의 공산주의를 대립시키는 것이 그 이데올로기였지만 케르테스는 동의하지 않았다. 헝가리에서 오랫동안 무명작가로서 남아있던 그가 오히려 독일에서 발견돼 세계적인 작가로 부상한 것은 역사의 아이러니라고 해야겠다.

 

14. 09. 27.

 

 

P.S. 케르테스의 작품은 <운명>과 함께 <좌절>, <태어나지 않은 아이를 위한 기도>까지 '운명 3부작'이 번역되어 있다. 더하여 노벨문학상 수상 이후에 발표하면서 그가 홀로코스트에 대한 마지막 작품이라고 칭한 <청산>(다른우리, 2005)도 번역돼 있다. 이를 포함하면 '운명 4부작'이 된다. 영어로는 <임레 케르테스와 홀로코스트문학>(2005)이라는 논문집도 나와 있는데, 단행본 분량으로는 그의 작품세계에 대한 최초의 학술적 조명이다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(29)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

저녁을 먹기 전 막간을 이용해 기분전환용 페이퍼를 적는다. 얼마 전에 뇌과학 전공자에게서 선물로 받은 원서가 책상에 있기에 '세계의 책'으로 분류하면 좋겠다 싶어서다. 벤저민 버겐(Benjamin K. Bergen)의 <말보다 행동(Louder Than Words)>(2012)이란 책이다. 제목의 문구는 'Actions speak louder than words'에서 온 듯한데, 우리말 속담으로 '말보다는 행동이 중요하다'는 뜻이라 <말보다 행동>으로 옮겼다. 부제는 '마음이 의미를 만드는 법에 관한 새로운 과학'. 

 

 

인지언어학 분야의 책으로 분류할 수 있을 듯한데, 이 분야의 대가인 조지 레이코프가 "의미의 새로운 과학에 대한 매우 아름다운 종합판"이라고 평했다. 그 '새로운 과학'의 경향과 내용이 궁금한 독자라면 관심을 가져볼 만한 책인 것(찾아보니 인지의미론에 관한 레이코프의 책들은 놀랍게도 모두 절판됐다. 더이상 읽지 않는다는 의미인가?).

 

 

인지과학 분야의 책을 언급한 김에 뇌과학 신간에 대해서도 한마디. 크리스토프 코흐의 <의식>(알마, 2014)이 번역돼 나왔는데(알라딘에서는 저자 이름이 '크리스토퍼 코흐'로 오기됐다. <아날로그로 살아보기>(율리시즈, 2011) 등의 저자인 독일의 저널리스트 크리스토프 코흐와는 한국어로 동명이인이지만, 원 이름의 철자가 다르다), 코흐는 <의식의 탐구>(시그마프레스, 2006)란 책으로 처음 소개됐던 신경생물학자다. '의식'에 대한 과학적 연구의 개척자 가운데 한 사람이라고(1956년생이니까 나이가 아주 많은 건 아니다).

 

 

<의식>(2012)은 독어판도 나와 있는 걸로 보아 이 분야에서 좋은 평판을 얻은 책으로 보인다. '현대과학의 최전선에서 탐구한 의식의 기원과 본질'이 번역본의 부제. 원저의 부제는 '한 낭만적 환원주의자의 고백'. 책소개를 보니 이런 설명이 나온다.  

신경심리학자인 마르셀 킨즈본은 코흐를 ‘낭만적 환원주의자romantic reductionist’라 불렀다. 수십억 개의 신경세포와 수만 개의 시냅스 속에서 의식을 계량적으로 설명하고자 하는 그는 분명 ‘환원주의자’다. 그러면서도 그는 먼 우주와 인간 내면의 깊은 곳에서 세계의 의미를 포착할 수 있다는 ‘낭만적’ 믿음을 포기하지 않는다. 과학이 신과 영혼의 신비로운 가치를 걷어내고 인간을 차가운 고독으로 몰아넣으리라는 불안에 맞서, 코흐는 과학을 통해 삶의 가치를 증명하려 한다.

아무려나 2012년에 나온 책이라면 한번 읽어봄직하다. '현대과학의 최전선'이란 의미가 아직 퇴색하지 않은 시점이니까...

 

14. 09. 09.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(19)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

베를린에 온 김에 '세계의 책' 카테고리의 글도 아주 오랜만에 적는다. 낮에 베를린 중심가를 걸어다니다 한 쇼핑몰 서점을 둘러봤는데, 중형 서점이었지만 대략 분위기는 익힐 수 있었다. 독어를 읽을 수 없기에 말 그대로 '구경'이었지만. 눈에 띈 것 중 하나는 이곳에서도 조조 모예스가 대세라는 것. <미 비포 유> 외 두 권의 소설이 베스트셀러 코너에서도 가장 좋은 자리에 배열돼 있었다.

 

 

 

국내에서도 작년말에 나온 <미 비포 유>(살림, 2013)가 입소문을 타고 베스트셀러 반열에 올라가 있어서 나도 얼마전에 구입해둔 터였다(아직 읽진 못했지만). 안 그래도 책 소개는 이렇게 돼 있다.

영국에서 입소문만으로 최고의 베스트셀러가 되고, 이후 출간된 독일에서는 밀리언셀러로서 엄청난 판매량을 기록하며 2013년 베스트셀러 1위를 차지한 책. 조조 모예스를 전 세계적 베스트셀러 작가 반열에 올린 작품이다.

독일에서는 밀리언셀러를 기록했다는 반응을 현지에서 확인한 셈(즉 거짓말이 아니었다!).

 

 

그리고 또 관심이 갈 수밖에 없는 작가는 국내에서도 이번에 작품집 <여자 없는 남자들>(문학동네, 2014)이 출간되는 무라카미 하루키다. 하루키의 작품들은 독일 서점에서도 외국문학 코너에 가지런히 꽂혀 있었다. 몇 권은 표지를 정면으로 하여 배치돼 있었고, 영어본보다 더 고급스런 장정이었다. 우리에겐 작년에 소개된 <색채가 없는 다자키 쓰쿠루와 그가 순례를 떠난 해>(민음사, 2013) 독어본과 영어본이 최근에 나왔는데, 독어본의 표지는 이렇다.

 

 

며칠전 프랑크푸르트 공항에서 읽은 '인터내셔널 뉴욕 타임스'의 서평란에도 가장 크게 실린 리뷰가 바로 <다자키 쓰쿠루>에 대한 것이었다. '세계시장에서 통하는 문학'이란 의미의 세계문학은 바로 그런 게 아닌가 싶다. 전 세계 독자들에게 실시간으로 읽히는 문학. 이를 판단하는 기준은 작품성과는 다른 것이어도 무방하다. <그레이의 50가지 그림자>(시공사, 2012) 같은 책도 독어본으로는 꽤 멋진 장정으로 나와 베스트셀러 코너에 진열돼 있으니 이 또한 그런 의미의 세계문학이니까. 이러한 종류의 세계문학이 갖는 의미에 대해서는 좀더 차분히 따져볼 필요가 있다... 

 

14. 08. 16.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(30)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo