알라딘서재

livrebuch의 서재

클라우스 테[베]라이트, 『남성 판타지』, 김정은 옮김, 글항아리, 2026(3).

 

이렇게 번거로움을 감수하는 이유는 두 가지다. 첫째, 여성은 좋은 가문 출신이다. 그러니 행여 의심의 여지가 있다면 봉쇄해야 한다. 게다가 여성은 곧 결혼할 몸이다.(86쪽)

 

→ 이렇게 번거로움을 감수하는 이유는 두 가지다. 첫째, 여성은 좋은 가문 출신이다. 그러니 행여 의심과는 무관하다. 게다가 여성은 곧 결혼할 몸이다.

 

독일어 원문: Zwei Funktionen dieser Umständlichkeit werden deutlich: die Frau kommt aus achtbarer Familie, ist damit über jeden etwaigen Verdacht erhaben, und sie befindet sich auf dem Wege zu ihrer Hochzeit.

 

• 번역을 바로잡았다.

 

 

• 독일어 숙어에 주의할 것:

 

über A erhaben sein = A에 초연하다

 

https://www.dwds.de/wb/erhaben


  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재