알라딘서재

livrebuch의 서재

칼 헤르만 쉘클레, 『신약성경신학 제1권』, 조규만·조규홍 옮김, 가톨릭출판사, 2007(10).

 

구원의 반대는 어둠이다. “나라의 구석구석이 폭행의 소굴로 가득 찼습니다”(시편 74,20)(242쪽)


→ 구원의 반대는 어둠이다. “나라의 구석구석이 [어둠으로], 폭행의 소굴로 가득 찼습니다”(시편 74,20)

 

독일어 원문: Das Unheil ist Finsternis. „Das Land ist angefüllt mit Finsternissen, die Wohnungen mit Gewalttaten“ (Ps 74,20).

 

• 빠진 번역을 보완했다.

 

 

• 히브리어 원문과 루터 성경을 볼 것:

 

הַבֵּט לַבְּרִית כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץ נְאוֹת חָמָס

 

מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץ = die finsteren Orte des Landes

 

Maḥăšakkē (Finsternis) deutet oft auf Verstecke oder Orte hin, an denen das Recht nicht gilt.

 

 

Gedenke an den Bund; denn die dunklen Winkel des Landes sind voll Häuser der Gewalt.


  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재