파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

[코페르니쿠스]는 낡은 지구중심설(천동설)을 근대적 태양 중심설(지동설)로 대체했다.(40)

 

[코페르니쿠스]는 낡은 지구중심설(천동설)을 근대적 태양 중심설(지동설)로 대체했다. 이것을 루터는 물론 인지하지 못했다.

 

독일어 원문: [Er] ersetzte das alte, geozentrische durch moderne, heliozentrische (kopernikanisches) Weltsystem, das Luther allerdings nicht zur Kenntnis nahm.

 

빠진 곳을 보완했다.



참고 자료:

 

https://websrv.physik.uni-halle.de/Fachgruppen/history/FAZ-c.pdf

 

https://www.deutschlandfunk.de/kein-grund-zum-widerruf-martin-luthers-desinteresse-an-100.html


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

청빈운동은 그리스도 제자들의 소박한 삶을 이상으로 삼았다.(38)

 

청빈운동은 그리스도를 따르는 소박한 삶을 이상으로 삼았다.

 

독일어 원문: Die Armutsbewegung sah als Ideal ein schlichtes Leben in der Nachfolge Christi.

 

번역을 바로잡았다.

 

in der Nachfolge Christi

 

= 그리스도를 뒤따라서


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

네덜란드 화가 히에로니무스 보스Hieronymus Bosch1480-1490년 사이에 제작한 세 쪽 짜리 제단화, <쾌락의 정원Der Garten der Luste>이라는 제목으로 알려져 있다.(37, 그림11)

 

네덜란드 화가 히에로니무스 보스Hieronymus Bosch1480-1490년 사이에 제작한 세 쪽 짜리 제단화, <쾌락의 정원Der Garten der Lüste>이라는 제목으로 알려져 있다.

 

독일어 원문: Auf seinem 1480-1490 entstandenen dreiteiligen Bild (Triptychon), bekannt unter dem Titel »Der Garten der Lüste«, hat der niederländische Maler Hieronymus Bosch (um 1450-1516) [...].

 

작품명을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

종교개혁이 일어나기 직전에 익명의 작가가 쓴 지그문트 황제의 개혁Reformatio Sigismundi이 널리 유포되었다.(36)

 

종교개혁이 일어나기 직전에 익명의 작가가 쓴 지기스문트 황제의 개혁Reformatio Sigismundi이 널리 유포되었다.

 

독일어 원문: Am Vorabend der Reformation war die anonyme Schrift »Reformatio Sigismundi« allenthalben verbreitet, [...].

 

인명을 바로잡았다.

 

Sigismund = 지기스문트

 

= 신성 로마 제국의 황제(1368-1437)

 

 

참고 사이트:

 

1. 표준국어사전

https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do?word_no=483264&searchKeywordTo=3

 

2. 한국어 위키피디아

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A7%80%EA%B8%B0%EC%8A%A4%EB%AC%B8%ED%8A%B8_(%EC%8B%A0%EC%84%B1_%EB%A1%9C%EB%A7%88_%ED%99%A9%EC%A0%9C)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

민중은 무지하다고 간주되었다. 라틴어로 거행된 미사에서 사제는 그들의 눈앞에 대고 호쿠스포쿠스’Hokuspokus라고 따라 외치라고 다그쳤다. 이 용어는 본래 성찬식에서 사용하던 “Hoc est enim corpus meum”(이는 곧 나의 몸이니라)이란 표현이 축약되고 변화된 것으로 추정된다.(35)

 

민중은 무지하다고 간주되었다. 라틴어로 거행된 미사에서 호쿠스포쿠스’Hokuspokus가 민중의 눈앞에서 행해졌다. 이 용어는 본래 성찬식에서 사용하던 “Hoc est enim corpus meum”(이는 곧 나의 몸이니라)이란 표현이 축약되고 변화된 것으로 추정된다.

 

독일어 원문: Das Volk aber hielt man dumm. In der lateinischen Messe wurde vor seinen Augen »Hokuspokus« getrieben. Es ist nicht auszuschließen, dass dieser Begriff sich ursprünglich aus den Worten bei den Wandlung in der Eucharistiefeier ableitet: »Hoc est enim corpus meum« (»Dies mämlich ist mein Leib«).

 

번역을 바로잡았다.

 

Hokuspokus treiben = 못된 장난을 하다

 

= 이 문맥에서는, ‘호쿠스포쿠스를 행하다

 

in der lateinischen Messe wurde vor seinen Augen »Hokuspokus« getrieben

 

= 라틴어 미사 가운데 민중의 눈앞에서 호쿠스포쿠스가 행해졌다

 

 

아래, 스위스 방송을 참고할 것:

 

https://www.srf.ch/audio/100-sekunden-wissen/hokuspokus?id=10166116


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기