세상에서 가장 멋진 책방 헝겊 고양이 양코 시리즈 3
히구치 유코 글.그림, 김숙 옮김 / 북뱅크 / 2021년 1월
평점 :
장바구니담기


숲노래 어린이책 2021.10.13.

맑은책시렁 257


《세상에서 가장 멋진 책방》

 히구치 유코

 김숙 옮김

 북뱅크

 2021.3.15.



  《세상에서 가장 멋진 책방》(히구치 유코/김숙 옮김, 북뱅크, 2021)은 앙증맞으면서 반짝이는 그림이 눈을 사로잡을 만합니다. 크지도 작지도 않되, 마을에서 책빛을 나누는 이야기를 조촐히 들려줍니다. 모든 사람이 다르듯, 책을 찾는 손님도 다르고, 숱한 책을 저마다 다르게 누리면서 오늘 하루를 밝히는 생각도 새롭게 가꾸지요. 이 책은 여러모로 살갑구나 싶은데, 옮김말은 퍽 아쉽습니다. 아이들한테 읽혀 보려고 옮김말씨를 하나하나 손질하자니 손목이 시큰하더군요. 어린이하고 어깨동무하는 이야기를 들려주는 글이라면 ‘어른한테 익숙한 대로 쓰는 글’이 아니라 ‘일고여덟 살 어린이 눈빛을 살펴서 가다듬는 글’이기를 바랍니다.


ㅅㄴㄹ


- 책방 주인 고양이는 그날 입을 앞치마를 고르는 일로 하루를 시작해요. (6쪽)

- “어서 오세요.” 책방 주인이 상냥하게 인사했어요. 책방 주인은 누가 어떻게 말해도 다 알아들어요. “어떤 책을 찾고 있나요?” (90쪽)

.

.

* 숲노래 글손질 *


(6쪽) 앞치마를 고르는 일로 하루를 시작해요 → 앞치마를 고르며 하루를 열어요

(7쪽) 앞치마와 어울리는 걸로 고르고 나서야 느긋하게 아침 식사를 즐겨요 → 앞치마와 어울리도록 고르고 나서야 느긋하게 아침을 즐겨요

(8쪽) 아침 식사 후엔 화분에 일일이 물을 주고 가볍게 청소를 한 다음 → 아침을 먹고서 꽃그릇마다 물을 주고 가볍게 치운 다음

(9쪽) 책방이 문을 열 시간이지요 → 책집을 열 때이지요

(11쪽) 손님이 두리번거리며 주위를 둘러봤어요 → 손님이 두리번거려요

(12쪽) 그 생물은 노래 부르는 것 같은 이상한 말로 → 그 아이는 노래 부르듯 낯선 말로

(13쪽) 여기라면 구하기 힘든 책도 구할 수 있을 것 같아 왔답니다 → 여기라면 찾기 힘든 책도 찾을 듯해서 왔답니다

(14쪽) 와 주셔서 감사합니다 → 와 주셔서 고맙습니다

(15쪽) 오늘 영업은 끝 → 오늘 일은 끝 / 오늘 장사는 끝

(17쪽) 아직 준비 중이에요 → 아직 멀었어요

(17쪽) 문틈으로 책방 안을 들여다보고 있었어요 → 틈으로 책집을 들여다봐요

(18쪽) 책을 사러 온 게 아니고 → 책을 사러가 아니고

(20쪽) 그 책의 정체를 알아차렸어요 → 그 책이 뭔지 알아차렸어요

(21쪽) 나한테는 그게 안 통할걸 → 나한테는 안 먹혀 / 나한테는 안 돼

(22쪽) 자기네 계획대로 되지 않자 → 저희 뜻대로 되지 않자

(23쪽) 이런 책은 사절입니다 → 이런 책은 안 받습니다

(23쪽) 그리고 이 책도 요주의 → 그리고 이 책도 잘 보기

(25쪽) 계산을 하면서 손님에게 추천할 만한 책에 대해 얘기를 하고 있는데 → 값을 치르며 손님한테 건넬 만한 책을 얘기하는데

(26쪽) 뭘 하고 있는 거지 → 뭘 하지

(27쪽) 책방 주인은 가만히 지켜보았어요 → 책집지기는 가만히 보았어요 / 책집지기는 지켜보았어요

(28쪽) 갑자기 싸우기 시작했어요 → 갑자기 싸워요

(29쪽) 서로 자기가 잘했다고 주장했어요 → 서로 잘했다고 내세워요

(29쪽) 그만 화해해야 한다 → 그만 풀어야 한다

(30쪽) 대답 대신 고개를 끄덕였어요 → 말없이 고개를 끄덕였어요

(38쪽) 개의 부드러운 털을 가만히 → 부드러운 털을 가만히 / 부드러운 개털을 가만히

(39쪽) 멋진 추억을 갖게 해줘서 고마워 → 멋진 하루를 들려줘서 고마워

(41쪽) 발 아래에서 누군가 불렀어요 → 발밑에서 누가 불러요

(45쪽) 금붕어들이 탄성을 질렀어요 → 금붕어가 소리를 질렀어요

(46쪽) 나는 여러 개 갖고 있으니 → 나는 여럿 있으니

(50쪽) 서로의 모습을 요리조리 살펴봤어요 → 서로 요리조리 봤어요

(51쪽) 오늘도 전부 다 너무너무 멋지다 → 오늘도 다 참 멋지다 / 오늘도 다들 무척 멋지다

(53쪽) 매달 이렇게 모여 멋 내기에 대해 서로 얘기 나누는 걸 아주 좋아해요 → 달마다 이렇게 모여 멋내기를 얘기하기를 아주 좋아해요

(54쪽) 이런 행복한 휴일이 있다는 게 얼마나 좋은지 몰라 → 이렇게 쉬는 날이 얼마나 신나는지 몰라

(99쪽) 오늘은 어떤 축하의 날이기에 꽃다발을 → 오늘은 뭘 기리는 날이기에 꽃다발을





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
초코칩 쿠키, 안녕 창비아동문고 260
이숙현 지음, 이명희 그림 / 창비 / 2010년 11월
평점 :
장바구니담기


숲노래 어린이책 2021.9.30.

맑은책시렁 256


《초코칩 쿠키, 안녕》

 이숙현 글

 이명희 그림

 창비

 2010.11.19.



  《초코칩 쿠키, 안녕》(이숙현, 창비, 2010)을 읽었습니다. 배움터에서 아이들이 맞닥뜨리는 하루는 예나 이제나 엇비슷하며, 앞으로도 썩 안 달라지겠구나 싶습니다. 어쩌면 앞으로 한결 뻑뻑하거나 고단할 만하겠다고도 느낍니다.


  이제 숱한 어린이는 집이나 마을이나 배움터에서 놀이할 틈이 없다시피 합니다. 이른바 ‘빈터’가 사라진 지 오래입니다. 빈터가 사라진 나라에는 빈틈도 사라졌어요. 아이들이 멍하니 있을 터나 틈이 없고, 아이들이 저희끼리 놀이를 새로 짓고 누리면서 생각을 가꿀 터나 틈이 없습니다.


  왜 아이들은 ‘나이에 맞춰’ 무슨무슨 셈겨룸(시험·평가)을 다 해내야 할까요? 왜 어른들은 아이를 ‘나이로 줄세워서’ 무슨무슨 셈겨룸을 ‘남보다 잘해야 한다’고 여길까요?


  어디에서든지 배우고, 어디에서나 놀 수 있어야 합니다. 배움터에서만 배울 아이가 아니요, 집에서만 놀 아이가 아닙니다. 놀틈에 쉴틈에 숨돌릴틈이 있어야 하고, 생각틈에 꿈틈에 수다틈이 있어야 합니다. 아이한테 틈을 내주지 않는 어른은 이녁 스스로 틈이 없는 나날이곤 합니다. 어른도 서로 싸우고 다투고 겨룹니다. 어른도 헤매고 힘겹고 고단합니다.


  모든 실마리는 쉽게 풀 만해요. 어른은 아이한테 털어놓으면 됩니다. 어떤 살림이요 삶이고 길인가를 찬찬히 밝히며 이야기할 노릇입니다. 어른부터 아이한테 보금자리 이야기를 털어놓지 않는데, 아이도 털어놓고픈 마음이 없겠지요. 《초코칩 쿠키, 안녕》은 여섯 가지 이야기로 여섯 아이뿐 아니라 여섯 어른 이야기를 다루는데, 여섯 더하기 여섯 곁에 숱한 아이하고 어른이 더 있습니다. 우리는 무엇을 바라보면서 하루를 맞이할까요? 아이들이 어른한테서 어떤 삶터와 보금자리와 나라를 물려받기를 바라나요?


  여섯 이야기 가운데 뒤쪽 두 꼭지는 갈무리를 조금 덜 한 듯싶습니다. 오늘날 어린이 삶을 여러 곳을 바탕으로 짚으려는 글님 눈길은 알겠는데, 더 지켜보고 기다리면서 어린이로서 누릴 꿈하고 사랑을 새삼스레 돌아보면 좋겠습니다. 여섯 이야기는 모두 배움터(학교)에서 비롯하는구나 싶은데, ‘어린이가 살아가는 나라’를 조금 더 넓게 헤아리면 좋겠어요. 비록 크고작은 고장에서 어린이가 스스로 찾아내고 누릴 빈터가 없다시피 하다지만, 이때에는 우리 어른이 빈터하고 빈틈을 찾아내어, 이 빈터하고 빈틈을 어린이가 누리도록 길동무가 될 노릇이라고 생각해요. 여섯 꼭지가 모두 갑갑한 배움터·삶터·나라하고 얽히다 보니, 이 꾸러미를 읽기에도 조금 벅찹니다.


ㅅㄴㄹ


매트에서 일어나면서 나는 억울한 생각이 들었다. 선생님은 내가 일부러 뜀틀에 손을 앞 짚는 것처럼 말했다. 저도 뜀틀에 손을 짚으려고 했어요. 선생님, 일부러 그런 게 아니라고요. 하지만 입 밖으로는 아무 말도 나오지 않았다. (17쪽)


내가 좋아하는 수박의 검은 씨로 더 상처받고 싶지 않았다. 그런데 …… “어쩌면 다시 봐도 꼭 수박씨처럼 생겼네, 세상에나 ……” (35쪽)


그 둘이 섞이는 맛도 좋다. 아무리 먹어도 질리지가 않는다. 그래서 나는 기쁘고 즐거운 날에도, 슬프고 짜증나는 날에도 초코칩 쿠키를 먹었다. (55쪽)


엄마는 대체 이번에 몇 번째인 줄 알기나 하는 걸까? 나는 엄마가 하는 말이 하나도 귀에 들어오지 않았다. 엄마, 설마 또 학원을 옮기라는 건 아니죠? (75쪽)




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
발명가가 되는 법 - 세종 대왕부터 일론 머스크까지 세상을 바꾼 발명가들을 만나다
로버트 윈스턴 지음, 제사미 호크 그림, 강창훈 옮김 / 책과함께어린이 / 2021년 7월
평점 :
장바구니담기


숲노래 어린이책 2021.9.8.

맑은책시렁 254


《발명가가 되는 법》

 로버트 윈스턴 글

 제사미 호크 그림

 강창훈 옮김

 책과함께어린이

 2021.7.26.



  《발명가가 되는 법》(로버트 윈스턴·제사미 호크/강창훈 옮김, 책과함께어린이, 2021)은 이 푸른별에서 사람으로서 한결 넉넉하게 살아가는 길을 찾았다고 하는 여러 사람들 발자취를 가벼이 돌아봅니다. 한자말 ‘발명’은 ‘새로짓기’를 가리킵니다. 아직 없던 살림이거나 미처 생각하지 못한 살림을 비로소 지어낸 사람들은 돈을 얻거나 이름을 날리거나 힘을 누렸습니다.


  그런데 숱한 새로짓기(발명)는 사람으로서 사람한테 이바지하는 길에 태어나지는 않았어요. 웬만한 새로짓기는 싸움판에 이바지할 뜻으로 태어납니다. 새로짓기를 꾀한 숱한 사람들은 스스로 나서서 싸움연모(전쟁무기)를 만들었고, 몇몇은 싸움연모로 쓰지 않기를 바랐고, 몇몇은 어디에 어떻게 쓰든 살피지 않았습니다.


  나라에서는 왜 ‘싸움연모를 만드는 길에 큰돈을 들일’까요? 싸움연모야말로 더욱 큰돈이 된다고 여기거든요. 우리나라조차 싸움연모를 만드는 길에 어마어마하다 싶은 돈을 쏟아붓습니다. 우리를 비롯해 푸른별 모든 나라가 ‘새 싸움연모를 만드는 길에 바치는 돈’을 ‘밑살림돈(기본소득)’으로 사람들한테 돌려준다면, 어느 누구도 가난하거나 굶을 일이 없습니다.


  새로짓기(발명)를 곰곰이 생각해 볼 노릇입니다. 싸움판에 이바지하고, 나라지기나 돈바치가 돈·이름·힘을 거머쥐도록 이바지하는 새로짓기라면, 우리는 이 일을 얼마나 오래 왜 해야 할까요? 오직 살림에 이바지하고, 숲을 돌보면서, 사람이 사람답게 사랑을 나누도록 거드는 새로짓기로 나아갈 노릇 아닐까요?


  거미줄은 푸른별에서 아마 가장 튼튼하면서 가볍지 싶습니다만, 거미줄을 실이나 천으로 살려쓰는 길을 새로짓는다고 하더라도, 이를 손쉽게 싸움연모로 돌리려는 서슬퍼런 손길이 있기 마련입니다. 《발명가가 되는 법》에 나오는 여러 사람들 이야기를 읽는 내내 어지럽습니다. 우리는 ‘싸움연모 새로짓기’로 뻗고 마는 숱한 길은 이제 내려놓고서 ‘살림과 사랑과 숲 새로짓기’라는 길로 틀어야지 싶습니다. 싸움판(군대)하고 총칼을 모두 녹이는 새로짓기를 해낼 다부지고 참한 길을 그립니다.


ㅅㄴㄹ


베르타는 이 자동차가 언덕을 오르려면 또 다른 기어가 필요하고 브레이크 성능도 개선해야 한다는 것을 깨달았어 … 칼과 베르타는 이렇게 현대식 자동차를 탄생시켰어. (17쪽)


헤디는 국립 발명가 협회라는 미국 정부 기관에 가입하고 싶었어. 발명품을 국방과 군사의 목적으로 활용하려고 세운 곳이야. 그러나 대중은 그 생각을 잘 이해하지 못했어. 유명인사인 점을 이용해서, 많은 사람들에게 전쟁에 필요한 비용을 기부하도록 설득하는 게 나라에 더 큰 도움이 될 거라는 말을 했지. (25쪽)


졸업 후 듀폰이라는 연구 회사에서 일했는데, 이 회사는 당시 새로운 인공 섬유였던 나일론을 연구했어. 그 뒤 듀폰은 자동차 타이어를 보강하는 튼튼한 물질을 개발하고 있었지. (47쪽)


디피카는 집 안 부엌에서 연구를 하며 태양 에너지를 이용해 물을 정화하는 방법을 알아냈어. 한마디로, 태양 광선으로 물속에 있는 해로운 박테리아를 죽이는 방법이었지. (65쪽)





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
황금나무숲 - 달곰이와 숲속 친구들 이야기
이은 지음, 이가라시 미키오 그림 / 한솔수북 / 2021년 6월
평점 :
장바구니담기


숲노래 어린이책 2021.9.3.

맑은책시렁 252


《황금나무숲》

 이은 글

 이가라시 미키오 그림

 한솔수북

 2021.6.17.



  《황금나무숲》(이은·이가라시 미키오, 한솔수북, 2021)은 샛노랗게 싹트고 피어나며 퍼지는 나무가 자라는 마을에서 살아가는 여러 동무가 어우러진 이야기를 들려준다고 합니다. 곰이며 쥐이며 두더지이며 양이며 개가 나옵니다. 여러 동무가 펴는 이야기는 숲에서 벌어지는데 어쩐지 숲짐승 삶결은 사람 삶결을 옮긴 듯합니다. 겉모습은 숲짐승이되 차림새나 몸짓은 사람입니다. 숲에서 살아가는 동무라면 사람살이가 아닌 숲살이를 그릴 적에 빛날 텐데요. 숲에서 살아가는 여러 동무는 ‘사람집’이 아닌 ‘굴’을 파고서 살 테고요.


  이 이야기책에 나오는 곰은 가슴에 조각달 무늬가 있어요. 흔히 ‘반달가슴곰’이라 하는데, 조각달 무늬가 있는 곰은 검은털빛입니다. 불곰일 적에 비로소 흙털빛입니다. 배롱꽃빛인 살결이라면 사람이 고기로 삼으려고 키우는 돼지일 텐데, 숲동무라면 까무잡잡한 멧돼지로 그려야 어울리리라 봅니다.


  이야기 첫머리에 흐르는 “황금빛으로 샛노랗게 빛나는 게 보여” 같은 대목에서 퍽 아쉽습니다. 숲동무라면 사람처럼 ‘금·황금’을 따지지는 않으리라 생각합니다. 숲이라는 눈빛으로는 그저 “샛노랗게 빛나는”만 바라볼 테지요. ‘황금나무’ 아닌 ‘노란나무·샛노란나무’를 바라보리라 생각해요. 이 책에는 ‘모래사막’이라 나옵니다만, 한자말 ‘사막 = 모래벌’입니다. ‘모래사막’은 ‘모래벌’로 고쳐쓸 노릇입니다.


  요새는 “너무너무 기분이 좋아지거든”처럼 ‘너무’나 ‘-지다’를 아무 곳에나 쓰지만, 어린이가 읽는 책쯤 되면 “아주아주 좋거든”이나 “참 즐겁거든”쯤으로 손보기를 바라요. “굴참나무 위에서 잠이 들고” 같은 옮김말씨는 “굴참나무에서 잠이 들고”로 바로잡아야겠어요.


  숲과 숲짐승을 줄거리로 삼아서 엮는 이야기는 틀림없이 어린이한테 이바지하리라 봅니다만, 《보노보노》를 그린 분이 밑그림을 맡았습니다만, 이야기·그림·줄거리·얼거리·말씨를 찬찬히 추스르면서 그야말로 ‘오롯이 숲으로’ 풀어내어 주면 즐거웠을 텐데 싶습니다.


ㅅㄴㄹ


신나는 놀이를 찾고 있다면 신나는 노래를 한번 불러 봐. 신나는 노래를 부르다 보면 재미있는 생각들이 솟아나거든. 그래! 이제는 노래를 더 크게 부르며 뛰어 봐. (29쪽)


꼬찌네 집에 놀러간다면 꼬찌처럼 해봐. 그러면 너무너무 기분이 좋아지거든! (72쪽)


친구들은 모두 왼손잡이 양들의 마을로 향했어. 그러나 붕이는 너무나 졸려서 그만 굴참나무 위에서 잠이 들고 말았어. 숲속 친구들이 모두 왼손잡이 양들의 마을로 걷고 있었어. 그런데 길옆에 서 있는 이정표가 너무 우스워서 모두들 이정표가 나올 때마다 한바탕 웃어댔는데, 꼬찌만 웃지 않았어. (95쪽)





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나무정령 톰티 어린이문학방 12
니나 블라존 지음, 카린 린더만 그림, 이명아 옮김 / 여유당 / 2021년 6월
평점 :
장바구니담기


숲노래 어린이책 2021.8.25.

맑은책시렁 251


《나무정령 톰티》

 니나 블라존 글

 카린 킨더만 그림

 이명아 옮김

 여유당

 2021.6.10.



  《나무정령 톰티》(니나 블라존·카린 킨더만/이명아 옮김, 여유당, 2021)를 읽고서 ‘정령’을 생각해 봅니다. 이 책은 “ein Baum fur Tomti”란 이름으로 나왔고, “톰티한테 맞는 나무”쯤으로 옮길 만합니다. “나무를 찾는 톰티”나 “나무아이 톰티”라 해도 어울려요. 줄거리로 본다면 ‘정령’이 아닌 ‘아이’라 해야 맞습니다. 또는 “나무빛 톰티”라 할 만해요.


  우리는 ‘몸’이라는 옷을 입은 ‘넋’입니다. 우리 넋은 ‘빛’이에요. 우리가 숨을 거둔다고 할 적에는 “몸이라는 옷을 내려놓는다”는 뜻입니다. 몸이라는 옷을 내려놓을 적에 “몸을 그동안 입고 살던 넋인 빛”이 사르르 빠져나와요.


  넋이라는 빛한테는 나이가 없습니다. 넋이라는 빛은 가시내도 사내도 아닙니다. 넋이라는 빛은 아무것도 안 먹어요. 넋이라는 빛은 몸을 다스리려고 무엇을 먹거나 씻거나 갈고닦습니다.


  넋이라는 빛은 몸뚱이를 입고 살듯, 몸뚱이는 집이라는 곳에서 지내려 해요. 이리하여 톰티는, 나무에서 태어난 아이인 톰티는, 제가 처음 태어난 나무가 어디에 있는지 찾아나서려 합니다. 태어난 나무를 잃은 나머지 헤매다가 마음이 맞는 ‘사람아이’를 만나요. 그래요. ‘나무아이’가 ‘사람아이’를 만나서 사귀고 노는 이야기를 들려주는 《나무정령 톰티》입니다.


  줄거리만 본다면 썩 볼만할는지 모르나, 막상 책을 펴면 ‘나무아이’를 너무 사람스럽게 그렸구나 싶어요. 나무아이가 나무스럽게 놀거나 생각하지 않아요. 더구나 다른 나무에 깃든 숱한 넋이요 빛도 지나치게 사람스레 그렸습니다.


  매캐한 잿빛이 되고 만 서울·큰고장을 나무라면서 우리가 나아갈 푸른길을 어린이한테 들려주려는 뜻은 좋습니다만, 글님은 이 뜻에 너무 매인 나머지 막상 나무아이도 나무빛도 나무 곁에서 푸르게 숨쉬며 노래할 사람아이 숨빛도 찬찬히 보거나 가만히 귀를 기울이는 결을 놓쳤지 싶어요. 옮김말도 썩 어린이 눈높이에 안 맞구나 싶어요. 부디 어린이 숨빛을 바라보고 나무 숨결을 곁에서 얼싸안는 삶을 짓는 하루를 누리는 곳에서 글을 쓰고 가다듬기를 바랍니다.


ㅅㄴㄹ


“숲의 정령은 누구나 자기가 태어난 나무가 있어. 그 나무가 자기한테 딱 맞는 거고. 그런데 야자나무 안의 집은 너무 작아서 잘 때면 몸을 돌돌 말아야 해.” (20쪽)


톰티는 잔뜩 겁을 먹고 어깨를 웅크린 채 주위를 둘러보고는 바짝 겁먹은 목소리로 말했다. “온통 빤질빤질한 회색뿐이야! 엄청나게 큰 사람들밖에 없고, 용이 아무 데서나 독가스를 뿜으면서 울부짖고 있어!” (29쪽)


길을 걸으면서 톰티 눈에 이 동네가 어떻게 비칠지 살펴보았다. 수많은 아파트, 아스팔트로 뒤덮인 회색 도로, 시끄러운 소리를 내며 지나가는 자동차와 전철, 마야는 갑자기 도시가 너무 시끄럽고 너무 황량하고 무섭게 느껴졌다. (30쪽)


“북쪽 나라 자작나무숲은 깨끗한 비가 내리고 눈보라가 치고 바람이 불어서 늘 깨끗해. 그런데 여기는 아니야. 봄이 되면 도시에 사는 자작나무 정령은 꽃가루까지 붙어서 날려 보내야 해.” (59쪽)


“난 까마득한 옛날부터 이 집 바로 뒤에 있는 오래된 딱총나무에서 살고 있어. 그런데 너희 셋처럼 나무정령을 다정하게 돌봐 주는 사람 아이들은 한 번도 본 적이 없단다.” (103쪽)


#einBaumfurTomti #NinaBlazon #KarinLindermann






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo