통통통 털실 네 뭉치 꼬마 그림책방 23
오오시마 타에코 지음, 김정화 옮김 / 미래엔아이세움 / 2008년 8월
평점 :
절판


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.1.22.

그림책시렁 1342


《통통통 털실 네 뭉치》

 오오시마 타에코

 김정화 옮김

 아이세움

 2008.8.20.



  스르륵 그리는 대로 하루를 이룹니다. 스르르 눈감는 대로 모두 잊습니다. 사라락 손을 뻗는 대로 살림을 짓습니다. 사르르 녹고 와르르 무너지면서 어느새 사라집니다. 《통통통 털실 네 뭉치》는 털실 네 뭉치로 할머니랑 노는 아이가 하루를 신나게 누리는 길을 들려줍니다. 할머니하고 아이는 스스럼없이 꿈을 그립니다. 좋다거나 나쁘다고 가리지 않습니다. 함께 맞이하면서 같이 즐길 이야기를 떠올립니다. 차근차근 그리니 척 나타나고, 차분히 생각하니 차곡차곡 깨어나요. 모든 일이 이와 같아요. 남이 해주는 일이 아닌, 우리 스스로 하는 일입니다. 잘 해야 하지 않고, 잘못한다고 여길 일이 따로 없어요. 늘 새로 맞아들이면서 배우는 일입니다. 누구를 나무를 까닭이 없고, 손가락질이나 삿대질도 부질없습니다. 그쪽을 쳐다볼 일이 없거든요. 마음을 바라보기로 해요. 저쪽 눈치를 봐야 하지 않아요. 우리 마음에 사랑이라는 씨앗 한 톨을 묻으면 넉넉합니다. 털실로 털옷을 뜰 수 있습니다. 실 한 오리로 놀이를 할 수 있습니다. 실이 태어난 들숲바다를 온마음으로 품으면서 우리 삶터를 가꿀 수 있습니다. 무엇보다 해볼까요? 신바람으로 노래할 이야기를 지필 놀잇감하고 일감을 기쁘게 찾아나섭니다.


#おおしまたえこ #大島妙子

#ミドリちゃんとよっつのけいと


ㅅㄴㄹ


《통통통 털실 네 뭉치》(오오시마 타에코/김정화 옮김, 아이세움, 2008)


방 청소를 하다가 털실 남은 걸 좀 찾았단다

→ 여길 치우다가 털실 자투리를 좀 찾았단다

5쪽


드넓은 초록 들판이

→ 드넓고 푸른 들판이

11쪽


모두들 바다 위에 동동

→ 모두들 바다에 동동

20쪽


바닷물은 차갑고 기분은 상쾌해요

→ 바닷물은 차갑고 상큼해요

→ 바닷물은 시원하고 개운해요

20쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
행복의 정원 - 쉽지만 아름다운 민화 컬러링북
채복기 그림, 김소연 글, 사자양 기획 / 다른매듭 / 2021년 11월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.1.20.

그림책시렁 1139


《행복의 정원》

 김소연 글

 채복기 그림

 사자양 밑틀

 다른매듭

 2021.11.30.



  살아가는 길에 언제 즐겁거나 어디에서 기쁜가 하고 돌아봅니다. 들숲에서 즐겁고, 바다에서 신납니다. 멧골에서 기쁘고, 하늘로 날아오르면 아름다워요. 보금자리에 조용히 깃들어 풀꽃나무가 베푸는 푸른빛과 꽃내음을 품을 적에는 사랑이 샘솟습니다. 《행복의 정원》을 되새깁니다. 환하게 웃고 노닐면서 밝게 피어나는 하루를 부드럽게 들려주는 얼거리라고 느끼면서도 살짝 아쉬워요. 왜 “행복의 정원”이어야 할까요? 이제 어린이조차 ‘행복’이라는 일본스런 한자말을 으레 쓰고, ‘-의’를 붙이는 일본말씨를 아무렇지 않게 쓰더군요. 그러나 이런 일본말씨를 안 쓸 만 하고, 우리 나름대로 말빛을 살릴 만합니다. 가볍게 날아오르는 마음으로 돌아봐요. 즐거운 뜰입니다. 기쁨뜨락입니다. 꽃뜰이에요. 꽃뜨락이고, 꽃마당이며, 꽃잔치입니다. 그림책은 온통 꽃밭이에요. 그래서 ‘꽃밭’처럼 더없이 수수하게 이름을 붙이면서 이야기를 풀어갈 수 있습니다. ‘꽃노래’나 ‘꽃나래’처럼 이름을 붙여도 어울려요. 참말로 어린이하고 어른이 나란히 서서 생각을 기울여 봐요. 우리 마음을 밝게 지피고 맑게 북돋우는 말이란 무엇일는지 차근차근 짚고서 말씨앗 한 톨을 심기로 해요.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
헤이 그랜쥬드! 그랜쥬드 1
폴 매카트니 (Paul McCartney) 지음, 캐서린 더스트 그림, 김영수 옮김 / 인간희극 / 2020년 5월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.1.18.

그림책시렁 1340


《헤이 그랜쥬드!》

 폴 매카트니 글

 캐스린 더스트 그림

 김영수 옮김

 인간희극

 2020.5.5



  처음 ‘노라조’라는 노래숲이 들려주는 노래를 들을 적에 “뭐 이런 노래가 다 있나?” 하면서 끝까지 즐겁게 들었습니다. 아이들은 곧잘 이런 노래를 부르지만, 나이를 한참 먹은 아저씨들이 이렇게 “뭐 이런 노래”를 부르니 새로우면서 재미있더군요. 즐겁게 부르면서 춤을 펴려고 흘렸을 구슬땀이 말 한 마디하고 몸짓 하나마다 실렸어요. 《헤이 그랜쥬드!》를 넘기고서 이내 내려놓았습니다. 글을 맡은 분이 ‘비틀즈’를 이끈 분이라지만, 어딘가 엇가락 같습니다. 아이들한테 읽히고 싶어 스스로 글을 여미어 그림책을 내놓았다는데, 노래하고 그림책은 결이 다르기도 하지만, 어린이가 어린 눈빛을 살리면서 지필 놀이라고 하는 길은 사뭇 달라요. 영어를 옮긴 우리말도 영 엉성합니다. 영어를 쓰는 나라에서는 “Hey!”를 쓰겠지요. 그럼, 이 나라 아이들은 어떤 말로 서로 부를까요? 무엇보다도 놀이는 어린이 스스로 짓습니다. 비가 오면 비놀이, 눈이 오면 눈놀이, 맑으면 해놀이, 밤이면 별놀이를 다 다르게 펴요. 어린이가 스스로 찾는 놀이가 아닌, 옆에서 어른이 이끌어 가는 틀로는 신나거나 새롭거나 놀라웁기 어렵습니다.


#HeyGrandude #PaulMcCartney #KathrynDurst


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
나는 비비안의 사진기 지양어린이의 세계 명작 그림책 42
친치아 기글리아노 글.그림, 유지연 옮김 / 지양어린이 / 2016년 11월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.1.11.

그림책시렁 1344


《나는 비비안의 사진기》

 친치아 기글리아노

 유지연 옮김

 지양어린이

 2016.11.5.



  아직 둘레에서 흔히 쓰지만 ‘사진’은 우리말이 아닙니다. ‘포토’도 우리말이 아닙니다. 그러면 우리말은 무엇일까요? 《나는 비비안의 사진기》는 아이돌봄이로 일하는 틈틈이 하루를 찰칵 담아낸 사람이 바라본 길을 보여줍니다. 요새는 따로 네모난 틀이나 묵직한 쇳덩이를 쥐고서 찍는 사람이 드물지만, 손전화로 그림을 담더라도 ‘찰칵’ 소리를 일부러 냅니다. 왜 그럴까요? 우리한테는 바로 ‘찰칵’이거든요. 처음에는 ‘그림’이라 했습니다. 우리가 눈으로 보는 모습과 하루와 빛깔과 무늬를 고스란히 ‘옮긴다’는 뜻에서 ‘그리다’라 했어요. 이러한 결이 ‘찍다’나 ‘담다’나 ‘남기다’나 ‘박다’라는 낱말로도 조금씩 퍼졌고, ‘빛’이라는 낱말로 스미면서 ‘빛그림’이란 우리말이 태어난 적이 있어요. 이 낱말을 조금 추슬러 ‘빛꽃’처럼 단출히 이야기할 만합니다. 빛으로 피운 꽃인 ‘빛꽃’이라 할 수 있어요. 삶을 빛으로 담은 꽃이라서, 빛꽃을 바라보면 어느 날 어느 곳 어느 하루인지 읽을 뿐 아니라, 삶내음을 맡고 삶빛을 느낍니다. 살림길을 빛으로 담은 꽃이기에, 이 빛꽃을 두고두고 잇는 동안 새롭게 생각을 싹틔우는 씨앗이 자라요. 비비안 마이어 님은 ‘사진가’가 아닌 ‘빛꽃님’입니다.


#LeiVivianMaier #CinziaGhigliano


ㅅㄴㄹ


+


《나는 비비안의 사진기》(친치아 기글리아노/유지연 옮김, 지양어린이, 2016)


아이들을 돌보는 보모가 있었어요

→ 아이들을 돌보는 사람이 있었어요

2쪽


비비안이 가장 사랑한 건 나였어요

→ 비비안은 나를 가장 사랑했어요

2쪽


그녀의 사진을 보고 있으면 그때의 소리와 향기가 고스란히 느껴져요

→ 이이 빛그림을 보면 그무렵 소리와 냄새를 고스란히 느껴요

12쪽


좀 기이한 사람이라고 생각했어요

→ 좀 다르다고 여겼어요

→ 좀 유난하다고 보았어요

17쪽


사진을 찍으려는 찰나, 그 순간을 기다리며 잘 살피는 거예요

→ 찰칵 찍으려는 그때, 이 한때를 기다리며 살펴봐요

23쪽


나도 비비안이 선택한 그 순간이 좋다고 이렇게 소리내고는 했지요

→ 나도 비비안이 고른 그때가 좋다고 이렇게 소리내고는 했지요

23쪽


사람들은 비비안의 삶을 존중해 주었습니다

→ 사람들은 비비안 삶길을 아껴 주었습니다

27쪽


비비안은 우리를 위해 시간을 멈추게 만들었어요

→ 비비안은 우리한테 하루를 남겨 주었어요

→ 비비안은 우리한테 오늘을 새겨 주었어요

30쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
페파는 지구를 사랑해요! 페파피그 : 페파의 책방
펭귄랜덤하우스코리아 편집부 지음, 김희진 옮김 / 펭귄랜덤하우스코리아 / 2022년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2024.1.11.

그림책시렁 1339


《페파는 지구를 사랑해요!》

 편집부 엮음

 박민해 옮김

 펭귄랜덤하우스코리아

 2022.4.20.



  돼지네 아이들이 어울려서 살아가고 일하고 노는 줄거리를 다루는 〈페파 피그〉가 있습니다. 이 그림꽃은 어린이 눈높이를 헤아려 아주 쉽고 부드러우면서 상냥하게 이야기를 하는 얼거리입니다. ‘어린이 눈높이’란 “뜬금없이 어렵게 붙이는 꼰대스러운 일본 한자말”이 아닙니다. 300∼500이나 700∼1000 낱말 사이를 오가면서 온누리를 즐겁게 나타내는 얼거리예요. 《페파는 지구를 사랑해요!》를 읽는데, 도무지 ‘어린이 눈높이’가 아니로구나 싶습니다. 귀엽게 담은 그림으로 푸른별을 다루는 줄거리는 안 나쁘되, 곰곰이 보면 ‘서울살림’만 다룹니다. 아무래도 오늘날에는 거의 다 서울에 몰렸으니 서울 어린이한테 맞춰야 한다고 여길 만해요. 그러나 서울에서 나고자랐으니 서울에만 머물러야 할까요? 시골에서 태어난 아이들은 머잖아 서울로 몽땅 떠나야 할까요? 서울하고 시골 어느 곳만 바라보는 얼거리가 아닌, 우리나라도 이웃나라도 아닌, 오롯이 푸른별이라는 테두리에서 어린이하고 어깨동무하는 줄거리하고 말씨로 추스를 수 있을까요? 한숨만 푹 쉬다가 덮었습니다.


ㅅㄴㄹ


#PeppaPig #페파피그

#AstleyBakerDavies #에슐리베이커데이비스


+


《페파는 지구를 사랑해요!》(편집부/박민해 옮김, 펭귄랜덤하우스코리아, 2022)


우리가 살고 있는 행성이지

→ 우리가 사는 별이지

6쪽


지구를 위한 작은 일들이 큰 변화를 가져와요

→ 푸른별을 조금씩 헤아리면 크게 바꿔요

→ 우리별을 하나씩 살피면 크게 거듭나요

7쪽


지금은 불을 켜는 게 좋겠어요

→ 아직은 불을 켜야겠어요

9쪽


스크랩북을 만들어 보세요

→ 오려모으기를 해보세요

→ 갈무리를 해보세요

→ 글모음을 해보세요

10쪽


페파가 당부했어요

→ 페파가 다짐했어요

→ 페파가 거듭 말해요

22쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo