-
-
배스커빌 가의 개 (반양장) ㅣ 더클래식 셜록 홈즈 시리즈 3
아서 코난 도일 지음, 베스트트랜스 옮김 / 더클래식 / 2012년 5월
평점 :
품절
직역을 선호하는 편이라서 과감한 의역을 좋아하지 않는다. 베스트트랜스는 원문의 의미를 바꿔가면서 문장을 다듬거나 문장 한두 개를 빼버리는 의역을 시도한다. 이러한 의역도 장점이 있는데, 가독성이 높다. 하지만 원문과 가독성, 두 마리 토끼를 다 잡으려댜가 원문의 정확성이 떨어지고, 엉터리 문장이 나온다.
베스트트랜스의 의역은 ‘원문을 훼손하지 않는 범위’를 넘어서고 말았다. 특히 왓슨과 프랭클랜드가 나눈 대화 일부(181~182쪽)가 빠진 부분은 ‘집단 번역’의 문제점을 여실히 드러내고 있는 부분이다.
알라딘 중고서점에서 더클래식 출판사에 나온 홈즈 전집을 발견하면 번역자가 누군지 꼭 확인해야 한다. 구판은 ‘베스트트랜스’ 번역이고, 개정판은 송성미 씨다. 개정판이 구판보다 훨씬 낫다.
※ 구판에서 발견한 번역의 문제점을 정리한 글
http://blog.aladin.co.kr/haesung/9504682