(출처: 한겨레)

젊은 작가 김경욱(36)씨가 장편 역사소설 <천년의 왕국>(문학과지성사)을 내놨다. <하멜 표류기>에 한 줄로 언급된 17세기 네덜란드 출신 귀화 조선인 박연(본명은 얀 얀스 벨테브레)을 주인공 삼은 작품이다.

김경욱씨는 <누가 커트 코베인을 죽였는가> <장국영이 죽었다고?> 등의 소설집과 <아크로폴리스> <모리슨 호텔> 같은 장편을 통해 당대 젊은 세대의 문화적 기호와 존재의 풍경을 주로 그려 온 작가다. 움베르토 에코의 <장미의 이름>을 패러디한 전작 <황금 사과>(2002)가 중세 유럽을 배경으로 삼기는 했지만, 그가 역사를 소재로 한 소설을 쓰기는 사실상 이번이 처음이다.

“2003년에 단편을 쓰느라 하멜의 보고서를 읽다가 눈에 번쩍 뜨이는 대목을 만났어요. 제주에 표류한 하멜 일행을 조사하러 온 조선 국왕의 사자가 하멜과 같은 네덜란드 출신 벨테브레였다는 것이죠. 벨테브레는 하멜보다 26년 먼저 조선에 표류해 와 그때쯤에는 완전히 조선 사람이 되어 있었어요. 국경이 무의미해지고 국적이 예전과 다른 의미를 지니게 된 이 시대에 일찌감치 ‘세계 시민’으로 살았던 그의 생애가 소설적 흥미를 자극했습니다.”

19일 낮 시내 음식점에서 만난 작가는 “서양인 벨테브레가 자신의 불가해한 운명과 화해하고 마침내 조선 사람 박연으로 거듭나기까지의 영혼의 드라마를 그리려 했다”고 말했다.

<천년의 왕국>은 제주에 표류한 하멜 일행이 국왕의 사자로 내려온 박연과 마주치는 1653년의 상황으로 시작한다. 소설 화자인 박연이 “망각의 악마가 지키는 지옥의 바다를 건너온 내 조상이자 아들”(18쪽)이라 표현하는 하멜 일행과의 만남은 그의 기억을 정묘호란이 나던 해인 1627년으로 데리고 간다. 그 해 그는 동료 두 사람과 함께 낯선 땅 조선의 해안에 표착했다. 소설은 이후 병자호란의 해인 1636년까지 10년 동안의 박연의 삶을 꼼꼼하게 되살려낸다.

“<하멜 표류기>나 실록 같은 역사책에는 박연에 관한 상세한 언급이 나오지 않습니다. 그런데 역사의 그런 불친절이 작가에게는 오히려 상상력을 충분히 발휘할 수 있는 축복이 되었습니다.”

<천년의 왕국>은 아주 잘 읽히는 소설이다. 세련된 의고투 문장들이 독서를 매끄럽게 한다. 그런데 책을 읽다 보면 어쩐지 <남한산성>을 비롯한 김훈씨의 역사 소설들이 떠오른다. “죽음은 생을 윽박지르지 않았고 생은 죽음을 따돌리지 않았다”(203쪽)라거나 “성안에서 전쟁은 죽여야 하는 전쟁이 아니라 먹여 살려야 하는 전쟁이었다”(354쪽)와 같은 문장들이 그러하고, 병자호란 당시 남한산성의 ‘치욕’을 다룬 소설 말미가 또한 그러하다. 작가는 “김훈 선생의 문체에서 영향을 받았을 것”이라면서 “감명 깊게 읽은 작가의 영향을 받는 건 좋은 일이 아닐까요”라고 반문했다.

글 최재봉 문학전문기자 bong@hani.co.kr, 사진 박종식 기자 anaki@hani.co.kr 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

(출처: 한겨레)

한국 소설이 역사와 바람났다?!
역사를 소재로 삼은 소설들이 쏟아져 나오고 있다. 4월 중순에 나온 김훈씨의 〈남한산성〉이 베스트셀러 종합 1위를 굳게 지키고 있는 가운데, 5월 말에 신경숙씨의 〈리진〉이 출간되어 독자 반응을 타진하고 있으며, 젊은 작가 김경욱(36)씨 역시 신작 〈천년의 왕국〉을 내어 역사소설 바람을 이어갈 참이다.

다음달 초에는 〈미실〉의 작가 김별아씨가 또 하나의 여성 역사소설 〈논개〉를 전작으로 선보일 예정이다. 이미 잡지 연재를 마친 김연수씨의 〈밤을 노래한다〉와 연재 중인 이기호씨의 〈올보리 선생 말년 수난기〉까지 더하면 가히 역사소설 바람이라고 할 수 있다.

출판평론가 한기호씨는 〈다빈치 코드〉로 대표되는 ‘팩션’(팩트+픽션) 붐이 한국 소설에도 영향을 끼친 결과라고 해석한다. 그는 “굴절 많은 현대사를 겪은 한국인들은 역사적 가정과 추리를 즐기는 편이라서 역사(추리)물이 독자들에게 먹혀들 가능성은 상존한다”며 “여기에다가 디지털 정보시대의 흐름과 맞아떨어지는 팩션이 결합하면서 역사물이 홍수를 이루고 있는 것”이라고 말했다.

반면, 작가들은 역사 소재 소설이 당대를 배경으로 한 소설과 별 차이가 없노라고 말한다. 신경숙씨는 〈리진〉을 “현대 소설이라 생각하고 읽어 달라”고 주문했다.

그렇지만 최근의 역사 소설 붐은 확실히 나름의 맥락과 까닭을 지니고 있다. 문학평론가 이명원씨는 그것을 △작가들이 현실의 전모를 파악하기 힘든 상황에서 손쉽게 과거에 의존하는 측면 △독자들 또한 이야기 자체의 흥미를 느낄 수 있는 역사 소재 소설로 쏠리는 현상으로 풀었다.

최재봉 문학전문기자 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

(출처: 한겨레)

인터넷에 실린 과거 기사로 피해를 본 경우 어떻게 해야 할까?
먼저 본인이 적극적인 의사표명과 수정 요구를 해야 한다. 애초 보도된 것과 달리 상급심이나 최종심에서 무죄판결을 받은 경우, 해당 언론사에 기사 수정요청을 해야 한다. 기사의 잘못이 명백하거나 보도 이후 달라진 사실이 밝혀진 경우에는 인터넷 상의 수정이나 정정보도가 어렵지 않게 이루어진다. 하지만 언론사와 당사자의 의견이 충돌하는 경우에는 언론중재위에 조정신청을 해야 한다. 조정신청을 하기 전에 언론중재위의 민간언론피해상담센터(02-397-3000)와 상담을 하는 것이 좋다. 언론사와의 협의를 통해 기사가 수정되거나 정정보도가 나오게 되면 온라인에는 자동으로 반영된다. 언론사와 계약된 포털의 뉴스서비스에도 수정사항이 반영된다. 정정보도는 기사 끄트머리에 정정보도 내용을 붙이는 게 일반적이다.

블로그와 게시판을 통해 퍼져버린 기사는 언론중재법의 대상이 안되기 때문에 복잡하다. 이 때는 블로그를 운영하는 업체의 고객센터를 통해 관련 게시물 삭제와 검색차단, 게시중단을 요구해야 한다. 이슈가 된 사건의 경우 포털 스스로 검색을 차단하거나 게시물을 삭제하기도 하나 그렇지 않은 경우에는 피해자가 적극적으로 요구하지 않으면 반영되기 매우 힘들다. 포털의 한 담당자는 “모든 뉴스가 어떻게 바뀌고 있는지 전부 파악할 수 없는 상황이라 피해자가 포털을 상대로 적극적으로 게시중단 및 삭제를 요청해야 한다”고 말했다.

개인이 관리하는 블로그나 게시판의 경우에는 수정·삭제 요구를 하기가 무척 힘들다. 한국언론인권센터 언론피해구조본부의 김종천 변호사는 “인터넷에 떠도는 기사로 피해가 명백한 상황이라면 이에 대한 권리행사를 적극적으로 해야 한다”며 “포털을 상대로 처음부터 소송을 준비하기 전에 ‘권리침해청구권’등을 적극 활용해야 한다”고 조언했다.

하지만 사실과 부합하는 과거 기사로 피해가 지속되는 경우에는 당사자가 요청한다고 해도 처리할 방법이 없는 상태다. <한겨레>는 2006년 시민편집인과 외부 전문가들이 참여한 독자권익위원회를 열어 내부적 기준을 마련했다. 독자권익위는 “역사적 기록물인 신문기사가 당사자의 요구가 있다고 해서 임의로 수정·삭제되어서는 안된다. 그러나 △최종심에서 무죄판결이 난 경우 △무혐의임이 밝혀진 경우 △오보 △불필요하게 개인정보가 노출된 경우에는 기사를 수정·삭제한다”고 의견을 모았다.

이정국 기자 jglee@hani.co.kr


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

(출처: 한겨레)

텔레비전은 지금 퀴즈의 매력에 푹 빠져 있다.
지상파 방송 3사가 봄 개편을 맞아 침체된 예능프로그램의 구원 투수로 퀴즈 프로그램이란 카드를 꺼내들었기 때문이다. 한국방송은 기존 <우리말 겨루기><퀴즈 대한민국><도전 골든벨><스타 골든벨>에 이어 <1대 100>을 내놓았다. 에스비에스는 <퀴즈 육감대결>을, 문화방송은 <환상의 짝꿍><7옥타브><지피지기>를 새롭게 편성했다. 문화방송의 경우 정규 편성을 하지 않았지만 법률 퀴즈인 <스핑크스의 함정>, 대학생들의 퀴즈 도전기 <도전, 퀴즈 원정대>도 파일럿 프로그램으로 띄운 바 있다.

새롭게 편성된 프로그램들은 순식간에 관심을 모았다. 지난 1일 포털 사이트의 실시간 검색어에는 뜬금없이 이승만 초대 대통령이 1위에 올랐다. <1대 100>의 첫 회가 방영되던 날이었다. 프로그램은 끝 무렵에 “대한민국 초대 대통령은?”을 묻는 쉬운 문제를 냈다. 그러나 보기가 만만치 않았다. ‘황해도 평산 출신’ ‘열여섯 살에 프란체스카 여사와 결혼’ ‘퇴임 후 3년 만에 사망’ 중 정답을 찾느라 시청자들은 인터넷에 매달렸다. 정답 발표 없이 방송이 끝나자 궁금증은 더 커졌다.

신설된 프로그램들은 정통 퀴즈인 <퀴즈 대한민국>과는 다른 물음표를 던졌다. ‘알거나 모르거나’가 아닌 ‘알 듯 모를 듯’한 문제로 허를 찔렀다. 정통 퀴즈 프로그램이 문제의 난이도를 높여가며 켜켜이 쌓인 지식을 자랑하도록 만들었다면, 새롭게 등장한 퀴즈 프로그램들은 세대, 시대, 정서라는 울타리 안에서 공감대 형성을 기반에 둔 문제들을 출제했다. 세대별 대표 주자들이 나와 시대별 이슈와 관련된 문제를 풀고(<7옥타브>), 아이와 어른이 짝꿍이 돼 동요 <우산> 속에 등장하지 않는 우산의 색을 맞춘다(<환상의 짝꿍>). 육십대 이상이 ‘석호필’을, 십대가 ‘찍구’를 몰라서 문제를 틀려도 무식하다고 핀잔을 줄 수도 없다. 퀴즈라는 형식을 빌어 ‘퀴즈왕’을 뽑는 건 형식이고, 정답을 추리하는 과정에서 나누는 교감이 내용이다. <7옥타브>의 임남희 피디는 “세대별 커뮤니케이션이 필요한 시대이다 보니 가족들이 함께 퀴즈를 풀며 공감대를 형성하는게 주목받는 것 같다”고 말했다.

‘문제를 얼마나 많이 맞추나?’보다 ‘풀어가는 과정’을 강조하면서 심리적인 갈등을 적극적으로 이용한다. 정답을 알면서도 모르는 척 상대방을 교란시키고(<퀴즈 육감대결>), 팀의 승리를 위해 나를 알고 적을 아는 과정을 거쳐야 하며(<지피지기>), 적의 유혹을 뿌리치고 내 능력껏 도전 단계를 멈출 수 있어야(<1대 100>) 상금을 거머쥘 수 있다. 문제의 난이도가 높아질수록 상금이 커지는 퀴즈의 세계에는 욕심껏 갈 때와 멈출 때를 구별해야 하는 ‘고스톱’이나 인생의 명쾌한 진리가 담겨 있다.

퀴즈 프로그램은 직접 출연하든 집에서 시청하든 시청자들의 적극적인 참여가 가능하고, 교양과 예능 프로그램의 순기능이 합쳐져 만족도가 높다는 게 장점이다. 문제가 주어지면 인터넷 실시간 검색어도 숨 가쁘게 변할 만큼 반응도 순간적이다. <환상의 짝꿍> 유호철 피디는 “퀴즈 프로그램은 지적인 호기심을 채워주며 매번 다른 문제와 사람들이 나오니 식상함이 적다”면서 퀴즈 형식의 인기를 설명했다. <1대 100>의 전진학 피디도 “지금의 퀴즈 프로그램은 30%의 문제와 70%의 문제외적 요소를 가지고 있다”면서 “퀴즈 프로그램이 진화하고 있다”고 말했다. 

프로그램을 전달하는 내용이 달라지면서 선호하는 진행자도 바뀌었다. 신뢰감을 주던 지적인 아나운서들보다 긴장감을 덜어주며 친근하게 이야기를 끌어내 줄 수 있는 연예인들이 주목받는다. 나라별, 문화별 마찰도 적어 프로그램 포맷 수입과 수출도 쉽다. <1대 100>은 네덜란드에서, <퀴즈 육감대결>은 일본에서 포맷을 사왔지만 우리식으로 바꿔 선보이면서 거부감이 없다. <도전 골든벨>은 <스타 골든벨>로 가지를 치더니 중국과 대만으로 포맷을 수출했다.

한국방송영상진흥원의 윤호진 박사는 “상금이 걸려 있어 사행성 조장에 대한 우려가 있지만 시청자들에겐 참여하고 생각하는 동기를 제공하고, 제작진들에게는 저비용 고효율 효과를 창출할 수 있는 형식이라 드라마보다 판매가 용이하다는 점 때문에 프로그램 개발을 적극 권장할 만 하다”고 말했다.

김미영 기자 instyle@hani.co.kr, 사진 각 방송사 제공


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

(출처: 한겨레)

책·인터뷰 / 부커진 ‘R’ 창간한 유재건 그린비 대표

처음 유재건 그린비 출판사 대표를 인터뷰하겠다고 했을 때 그는 손사래를 쳤다. “제가 나설 자리가 아니고, 한다면 당연히 고병권씨가 해야죠.” 연구공간 ‘수유+너머’의 고병권 대표를 이르는 말이었다. “그래도 출판사에서 이런 독특한 잡지를 낼 용기를 냈다는 것 자체가 이야기해볼 만한 주제 아닌가요?” 그는 거듭되는 설득에 넘어가고 말았다. “쑥쓰럽네요.” 그래도 여전히 그는 주인공은 ‘수유+너머’라고 생각하는 듯했다.

이야기의 주제는 그린비 출판사가 펴낸 잡지 (아르)다. 이 잡지의 품목명은 특이하게도 ‘부커진’이다. “북(책)과 매거진(잡지)을 합성한 말인데요, 1980년대에 자주 나왔던 ‘무크’(매거진+북)를 뒤집어놓은 꼴입니다. 그 시절 무크라는 게 단행본 형태로 된 부정기 간행물이었잖습니까? 무크가 잡지의 성격이 강했다면, 우리가 내는 부커진은 책의 성격이 더 강하다고 보면 됩니다. 기존 잡지가 주제 하나를 깊이 있게 파고들기 어려운 점이 있는데, 단행본 책 형식을 취해 그 깊이에 도전해보고 싶었던 거죠.”

그래서 이 ‘책-잡지’는 일반 단행본 책처럼 독자적인 제목이 있다. 이번에 나온 첫 호의 제목은 ‘소수성의 정치학’이다. “우리 사회 여러 분야에서 발견되는 소수성의 문제를 이슈로 삼았습니다. 새만금 문제라든가 한-미 에프티에이 문제, 평택 미군기지 문제, 장애인 문제 같은 이슈들을 소수자의 관점에서 접근한 거죠.”

이 책-잡지의 특이함은 ‘부커진’이란 이름에만 있는 것이 아니다. 통상의 잡지나 무크가 일인 대표 편집위원 체제로 굴러가는 것과는 달리, 이 잡지는 매번 편집인이 바뀐다. 이번호 편집인은 고병권 대표다. 그가 고병권 대표를 자꾸 앞세우는 이유가 여기에 있다. “매번 대표 편집인이 바뀔 예정인데, 해당 이슈를 가장 잘 알고 가장 열정적으로 그 이슈를 이야기할 사람이 편집인을 맞는 게 옳다고 보기 때문입니다.”

‘수유+너머’가 기획을 주도했다고는 해도, 출판사의 적극적 참여가 없는 것은 아니다. “저희 출판사와 ‘수유+너머의 연구원들이 함께 고민해서 이슈를 잡았습니다. ‘소수성의 정치학’이라는 주제 아래 쓴 글들은 ‘수유+너머’ 연구원들이고요, 저희는 이슈로 묶은 글 외의 다른 글들을 책임진 셈이죠.”

유 대표가 이 잡지를 처음 생각한 것은 5~6년 전이었다고 한다. 대중과 만나는 접점을 넓혀 우리 사회 문제에 대해 발언하고 싶다는 욕구가 컸던 것이다. “기획을 구체화한 것은 1년 전쯤입니다. 지난해 사회적 이슈가 많았잖아요? 한-미 에프티에이 반대 시위나, 평택미군기지 반대시위에 ‘수유+너머’ 사람들과 함께 나갔죠. 지난해 5월에는 ‘수유+너머’ 회원 20여명이 새만금에서 평택을 거쳐 서울까지 20여일간 도보행진을 했는데, 거기에 저희 출판사 사람들이 잠시 동참하기도 했고요. 그 무렵 잡지를 만들자고 합의했던 거죠.”

혁명(Revolution)의 영문 알파벳 첫 글자를 딴 제목 ‘아르(R)’의 의미는 고병권 편집인이 쓴 ‘창간사’에 소개돼 있다. “모든 혁명은 첫 글자 ‘R’만을 필요로 한다. 혁명이란 완성할 수 없는 것이어서가 아니라, 매번 새로 쓰지 않는 혁명은 혁명이 아니기에 그렇다. 우리는 과거 혁명이 제 자신의 철자를 계속 이어가려 할 때마다 단호하게 미래 혁명의 첫 글자 ‘R’을 쓴다.” 다시 ‘아르’(R)의 의미는 이어진다. “그래서 우리는 이제 ‘R’을 쓴다. 너무나 오랫동안 발전해온 ‘발전’과 결별하기 위해, 너무나 선진화된 ‘선진’과 결별하기 위해 ‘R’이라고 쓴다. 우리에게는 발전론 자체가 낡은 과거다. 아니 반대로 말해도 좋다. 발전론과 결별한 우리에게는 어떤 과거도 충분히 미래적이다.” 말 그대로, 탈근대적 혁명을 꿈꾸는 전사들의 선언문이다.

이 전사 동맹에 가담한 유 대표는 이 동맹이 열린 동맹임을 강조했다. “이 잡지를 저희(그린비와 ‘수유+너머)가 시작하기는 했지만, 저희들만의 소유물로 남겨두고 싶지는 않습니다. 가능하면 다양한 연구자들이 이 매체를 통해 여러 목소리를 내줬으면 합니다. 반드시 정치적 입장이 같아야 할 필요도 없습니다. 글쓰기를 통해 우리 시대의 중요한 이슈들을 제기한다면, 그게 세상을 조금이라도 더 나은 곳으로 만드는 데 도움이 되겠지요.”

글 고명섭 기자 michael@hani.co.kr 사진 김경호 기자 jijae@hani.co.kr


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기