우아한 단어 품격있는 말 - 말맛은 살리고 표현은 섬세해지는 우리말 수업
박영수 지음 / 유노책주 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


말맛은 살리고 표현은 섬세해지는 우리말 수업 책입니다. 음식도 조미료가 과하게 들어간 음식보다는 재료에 충실한 요리가 더욱 정갈하고 맛있습니다.


이 책의 구성은 다음과 같습니다.


제1장에서는 말 한마디에서 변화가 시작된다 우리말의 재발견입니다. 알고 있거나 평소에 자주 사용하는 단어의 의미를 명확하게 설명합니다. 책 속 발췌된 일부 내용에서 그 뜻의 사용과 역사적인 이야기를 통해서 단어의 유래와 함께 우리말을 풀어서 설명해 줍니다.


제2장에서는 아는 척 대신 진짜 아는 말을 늘려라 지식을 채우는 말입니다. 국제관계라든지 뉴스에서 종종 등장하는 우리말의 표현법을 알아가면서 지식도 쌓으며 정확한 표현법을 알 수 있습니다.


제3장에서는 배려할수록 품위가 올라가는 말이 있다 관계를 넓히는 단어입니다. 관계에 있어서 필요한 우리말에 대해서 알아갑니다. 말 한마디에 관계는 좋아질 수도 나빠질 수도 있는데 말을 배우는 것에 그치지 않고 자세도 배워야 한다는 생각이 들었습니다. 춘부장이나 자당은 예전 드라마에서나 나올법한 느낌이라서, 자주 사용하지 않는 단어는 낯설고 멀게 느껴지는 현실이라 안타까운 마음이 듭니다.


제4장에서는 표현 하나만 바꿔도 지적인 삶이 된다 성숙함을 더하는 단어입니다. 소설 속 표현을 통해서 배워가는 우리말이 친숙하게 느껴집니다. 내용 중에 로빈슨 크루소의 작가가 한때 생계 때문에 스파이로 활동한 적이 있었다고 합니다. 작가는 첩보 활동을 한 간첩이라고 말할 수 있습니다. 예전으로 거슬러 올라가면 세작 이라는 말도 있고 그 외에 여러 단어가 있습니다. 생각지 못했던 일화를 통해서 '첩보' 나 '간첩'에 대한 설명과 또 다른 정보를 얻었습니다.


제5장에서는 나의 언어의 한계는 나의 세계의 한계이다 아는 만큼 성장하는 말입니다. 언어의 한계 역시 스스로 만드는 게 아닐까라는 생각이 들었습니다. 아는 만큼 열심히 공부한다면 책 제목처럼 우아한 단어를 사용해서 품격 있는 말과 글이 되지 않을까 생각해 봅니다.


자주 사용하지 않는 단어는 입에 잘 붙지 않아 아쉽습니다. 우리말이 책뿐만 항간에 떠도는 소문처럼 사람들의 입방아에 자주 오르락내리락 했으면 좋겠네요.





<사진출처 우아한 단어 품격 있는 말 / 박영수 / 유노책주>

<출판사로부터 도서를 지원받아 주관적으로 작성한 리뷰입니다.>


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우리말 과외 - 맛있는 글쓰기, 멋있는 책 쓰기를 위한
김영대.백미정 지음 / 대경북스 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


맛있는 글쓰기, 멋있는 책 쓰기를 위한

우리말 과외

“글쎄요”.

영어 공부보다도 어렵게 느껴지는 게 우리말입니다.

우리말이라 말은 하지만 잘못된 표현들이 참 많습니다.

글을 쓸 때마다 맞춤법과 띄어쓰기에 신경을 쓰다 보면 흐름이 깨지고

글을 생각나는 대로 쓰고 읽어보면 이게 무슨 말인지 정신 사나운 글이 되어 있습니다. 서평 쓸 때도 조심스럽습니다.

독서를 좋아하지만, 책을 읽고 말로 표현하는 것과 글로 쓰는 것은 많은 차이가 있습니다.

이 책에서 글의 형식적 측면, 즉 간결한 글에 집중하고 있습니다.

김영대 글쓴이가 말하는 좋은 글이란 “진정성이 담긴 간결한 글입니다.”라고 합니다. 어떤 글이 간결하지 못한 글일까요?

첫째, 맞춤법과 띄어쓰기가 제대로 지켜지지 않은 글입니다.

둘째, 문장의 형식이 제대로 갖추어지지 않은 글입니다.

셋째, 군더더기가 많은 글입니다.


이 책은 다섯 마당으로 나뉩니다.

첫째 마당에서는 번역투에서 독립하자.에서는 문법상으로 틀렸다고 하기에는 예매하지만, 문장을 딱딱하게 만드는 표현, 틀린 표현이라고 할 수 없지만, 굳이 사용하지 않아도 되는 번역체, 번역투의 표현을 알아보고 다른 표현으로 대체하면 문장이 훨씬 부드러워지는 표현을 확인할 수 있습니다.

둘째 마당에서는 우리말 바르게 쓰기.에서는 일상에서 혼동하기 쉬운 표현을 알아보고 바른 표현을 알아보는 장입니다. 이 책의 특성은 오용 사례를 보여 주고 해설과 응용 예문, 응용문제, 작가님들의 그림까지 재미있습니다.

셋째 마당에서는 띄어쓰기 완전정복.에서는 헷갈리고 자신 없는 띄어쓰기의 일정한 규칙이 있다는 것을 알았습니다. 솔직히 저도 글을 쓰고 나면 맞춤법 검사를 합니다. 그만큼 자신 없는 부분인데 많은 것을 알게 되었습니다. 일회성이 아닌 자주 읽고 공부해야 할 부분입니다.

넷째 마당에서는 우리말 되새김.에서는 순우리말에 관한 이야기입니다. 많이 사라져가는 우리의 표현을 잊지 말고 많이 사용해야겠습니다. 참 이쁘고 아름다운 표현이 많습니다.

다섯째 마당에서는 글쓰기 연습.에서는 글쓰기 연습을 할 수 있습니다.

글쓴이 백미정 작가가 자신의 마음을 들여다보고 생각을 정리할 수 있도록 도움을 주는 10가지 글쓰기 훈련법이 담겨 있습니다. 저도 글을 잘 쓰고 싶습니다.

사랑하는 사람들에게 1년에 한 번씩 이메일이 아닌 손 편지를 쓰기로 맘을 먹고 난 후로 더 글을 잘 쓰고 싶어졌습니다.

이 책을 읽으며 자신을 돌아보게 되었습니다.

작년부터 영어 공부를 매일 틈날 때마다 듣고 따라 하는데 우리말 공부는 얼마나 했는지 생각하게 되었습니다.

학창 시절 영어 선생님이 하신 말씀이 생각납니다.

영어 공부 잘하고 싶으면 국어를 잘해야 한다고 우리말도 제대로 못 하면서 무슨 영어 공부 잘하기 바라냐고 하신 말씀을 그때는 이해하지 못했습니다.

영어는 문법부터 상황에 따라 쓰는 단어도 다르게 공부하는데, 우리말 공부는 할 생각도 못 했습니다. 글을 잘 쓰고 싶으면 우선 우리말을 바르게 사용하고 맞춤법과 띄어쓰기, 순우리말을 많이 표현하는 게 필요합니다.


<사진 출처 우리말 과외 / 김영대·백미정 / 대경북스 >

<출판사로부터 도서를 지원받아 주관적으로 작성한 리뷰입니다.>



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
신화의 숲 - 신비로운 옛 신전이 품은 26가지 이야기 씨앗
김헌 지음 / 포레스트북스 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


그리스 로마 신화에 나오는 이야기는 고대 로마인들의 상상력이 만들어 낸 것입니다. 모든 나라의 신화속 이야기는 실로 놀랍습니다. 신비로운 옛 신전이 품은 26가지 이야기 씨앗인 신화의 숲에서 어떤 이야기들을 만나게 될까요?

첫 번째 숲에서는 신비롭고 아름다운 신화 속 사랑 이야기입니다.

두 번째 숲에서는 무시무시한 분노로 가득 찬 신의 저주 그리고 재앙 이야기입니다. 세 번째 숲은 스스로 새로운 길을 개척하는 용감한 자들입니다.

첫 번째 신화 속 사랑 이야기를 읽다 보면 요정 에코가 왜 메아리로 남게 되었는지 사연부터 시작해서 유명한 물에 비친 자신의 모습을 사랑하게 된 나르키소스의 이야기를 읽어 봅니다. 사랑의 큐피드를 날려주는 에로스 이야기가 등장하는데 엄마인 아프로디테의 말을 잘 듣는 아들입니다. 에로스도 사랑하는 여인을 만나게 되었는데, 실은 엄마보다 미모가 뛰어난 프쉬케를 처리하라는 명을 받습니다. 에로스와 프쉬케가 서로 사랑하게 되고 진정한 사람은 어떤 험난한 여정도 이겨낼 수 있다는 것을 보여줍니다. 그래서 에로스와 프뤼케는 사랑과 영혼이 되었습니다. 사람이 가지고 있는 모든 감정을 비유적으로 보여주는 게 그리스 신화가 아닌가 싶습니다. 질투심에 사로잡히고 의심하고 사람을 심하게 흔들어대는 게 이건 인생을 통과하는 시험인가 싶습니다.

결국엔 끔찍한 결과를 초래하기도 하고 그로 인해 좋은 결과를 가져오기도 합니다. 인생에 있어서 나쁜 게 나쁘지 않을 수도, 좋은 게 마냥 좋은 것만이 아닐 수 있는 것처럼 말이죠.

두 번째 이야기 숲에서는 사람들의 자만과 오만으로 인해서 어떤 결과를 초래하게 되는지를 여실하게 보여줍니다. 신들은 해명할 기회조차 주지 않습니다. 참으로 권력자 다운 모습을 보여줍니다. 마구잡이로 힘을 휘두르기도 하고 어이없게 그 힘에 처참하게 인간은 죽습니다. 때로는 신들의 월권행위에 도전하기도 하고 그로 인해 죽임을 당하고 화가 치민 신들은 인간이 신들보다 뛰어난 것을 참지 못합니다. 권력자와 인간의 모습뿐만 아니라 인간 자체 오만함이 사람을 어떻게 바보로 만드는지도 잘 보여줍니다.

세 번째 숲에서는 한계를 뛰어넘어 스스로의 길을 개척하는 용감한 사람들의 이야기입니다. 지금까지 여전히 차별은 계속되어 오고 있습니다. 여자라서 안되고 이것은 이래서 저것은 저래서 안된다고 했던 것을 당당하게 뛰어넘은 아탈란타에게 응원의 박수를 보내고 싶습니다. 차별이나 편견은 어느 곳에든 있습니다. 신화 속 이야기가 흥미로운 것은 다양한 인간과 신이 얽히고설켜서 무슨 일이 벌어질지 모른다는 것입니다. 생각지도 못했던 일들이 책 속에서만 벌어지는 것은 아니니까요. 일상 속에서도 그리스 신화에 얽힌 이야기는 꽤 많습니다. 계절의 변화의 흥미로운 사연이나 일 년 열두 달 명칭의 유래나 밤하늘을 수놓은 별자리 이야기를 통해서 신화 속 이야기는 늘 가까이 있습니다. 이성적인 사고와 생각 그리고 모든 것을 흥미롭고 멋지게 만드는 것은 즐거운 상상 속 이야기에 있습니다.



<사진 출처 신화의 숲 / 김헌 지음 / 포레스트북스>

<출판사로부터 도서를 지원받아 주관적으로 작성한 리뷰입니다.>


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
서홍의 사랑하기 좋은 날 컬러링북 - 너와 매일 함께하고 싶은 날들
김서홍 지음 / 별글 / 2024년 4월
평점 :
장바구니담기


부제는 너와 매일 함께하고 싶은 날들입니다. 오랜만에 설렘 한가득으로 재미있게 본 드라마가 막 끝났습니다. 무서운 내용도 있었지만 해피엔딩으로 끝났습니다. 드라마처럼 사랑하기 좋은 날 컬러링 북은 봄날의 따스한 햇살처럼 두 사람의 알콩달콩한 순간이 담겨 있습니다.







처음에는 잡지에서 멋진 포즈를 취하고 있는 여인의 느낌으로 여러 모습의 여성 도안이 있습니다. 그다음엔 후드티를 입고 있는 남성의 모습이라거나 머리를 쓸어 올리는 등 배우 느낌이 났습니다. 자세를 취하고 있는 모습이 모델이나 광고의 한 장면 같네요.



얼굴 톤을 그리는 방법이 간단히 소개되어 있는데 생각보다 쉽지 않아 얼굴이랑 볼 터치 부분에서 살짝 망칠 수 있어요. 볼 터치 잘하고 싶었는데 살짝 떠 보이게 색칠하고 말았네요.





연인의 행복한 순간이 여러 곳에서 포착되었습니다. 꼭 닮아 남매처럼 보이는 두 사람의 소소하면서도 즐거운 일상을 색칠해 봅니다. 함께 운동을 하거나 오락을 하면서 즐거운 모습은 드라마 속 한 장면을 보는 듯 합니다. 서로를 바라보는 눈빛이, 그녀를 향하는 시선이 두근두근 합니다.




처음에는 원하는 스타일의 여성 혹은 남성을 단순하게 색칠할 수 있어 부담이 없습니다. 단색으로 칠하는 것도 여러 색을 올리는 것도, 색연필로 여러 겹을 올려야 해서 종이가 얇아서 괜찮을까 했는데 색연필 색도 잘 올라가고 백이지 않네요. 뒤로 갈수록 도안이 복잡해지는데 완성하고 난 다음 뿌듯한 마음이 듭니다. 똑같은 색을 칠하는 것이 편하긴 한데 다른 색을 고민해 보고 칠하는 것도 괜찮았습니다. 색칠하는 동안 요렇게 해볼까 저렇게 해볼까 하면서 정신없이 했네요.



5월을 놓치기 싫을 만큼 좋은 날씨입니다. 햇살이 쨍해서 좋고 하늘이 파랗습니다. 하늘만 보고 있어도 좋은데 달달한 연인들을 보고 있자니, 마음이 봄날 같습니다.

컬러링을 보고 있자니, 자꾸만 이 노래가 귓가에 맴돌아요.

"커피 한잔할래요?" 바쁘고 정신없을 때일수록 스스로 다독이면서 마음의 여유를 가져볼 수 있는 시간이 되었으면 좋겠습니다.







<사진출처 서홍의 사랑하기 좋은 날 컬러링 북 / 김서홍 / 별글>

<출판사로부터 도서를 지원받아 주관적으로 작성한 리뷰입니다.>



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영어를 네이티브처럼 말하고 쓰는 법 - 원어민처럼 자연스러운 영어에는 원리가 있다
최정숙 지음 / 동양북스(동양문고) / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


책 제목처럼 영어를 원어민처럼 말하고 쓰는 법에 대해서 배우고 싶었습니다.

이 책은 파트 1과 파트 2로 나누어져 있는데 파트 1에서는 영어를 네이티브처럼 말하고 쓰는 법, 즉 한국어와 영어 구조의 결정적인 차이를 설명하는 핵심 10가지를 제공합니다. 파트 2에서는 네이티브 영어를 만드는 구조와 원리에 대해서 설명합니다. 파트 1에서는 네이티브처럼 말하기 기본 문장 4가지를 통해서 연습해 보고 네이티브처럼 쓰기 문장을 통해 저자와 함께 풀어나가는 방식입니다. 연습해 보고 네이티브처럼 쓰기 문장에서 주요 핵심 키워드나 단어가 주어지지만, 어렵습니다.

소설 속 한 문장처럼 내용은 친숙하지만 그것을 영어로 쓴다는 것이 난해합니다. 우리말 번역을 영어로 직역해서 쓰는 느낌으로는 도움이 되지 않고 정확한 영어식 표현 방법을 써야 한다고 합니다.






부사절을 사물 주어로 바꿀 때 유난히 자주 등장하는 문형이 바로 5형식입니다. '어떻게 하게 하는지'따라 다양한 동사를 쓸 수 있는데 어떤 느낌인지 예문과 함께 설명해 줘서 이해하는 데 도움이 됩니다. 네이티브처럼 쓰기 문장에서는 이런 문장에서는 어떤 구조를 사용해야 하는지, 동사의 표현으로는 어떤 것이 문맥이나 상황에 잘 어울리는지에 대해 문장을 하나씩 차근차근 분해하듯이 설명해 줍니다. 영어실력이 이런 문장구조를 영어로 옮기기에는 부족해서 이런 상황에서는 '이런 표현을 쓰는구나.' 하고 읽고 밑줄 그으며 넘어갔습니다.


단어나 숙어에서 친숙한 표현을 만나면 반갑습니다. 막고 있는 것을 뚫고 지나가다의 표현으로 Break through인데 예문으로는 The sun had finally broken through.(태양이 구름을 뚫고 나올 때의 표현입니다.) 평소에 자주 쓰거나 안전문구로 들을만한 문장이 예문으로 나옵니다. 자주 사용되는 단어나 동사의 특징을 명확하게 구분시켜 주고 예문으로 정확한 뜻을 인지시켜 줍니다.


한국식 문장구조와 네이티브식 영어구조의 차이에 대해서 설명해줍니다. 우리에게 친숙한 단어라도 뜻과 의미가 달라지는 경우가 은근 많습니다. 아는 단어는 지정석처럼 뜻의 변화가 일정한 면이 있는데 이책을 통해서 단어나 뜻이 확장되는 느낌입니다. 자주 쓰는 표현법이라든지, 책에서 자주 등장하는 문장이라서 자연스럽게 읽어보는 것이 도움이 될 듯 합니다. 문법요소까지 함께 덧붙여서 문장이 완성됩니다. 친숙한 숙어나 배웠던 문법이 있어 그런 부분은 눈에 잘 들어왔습니다.

전체적으로 번역을 하듯이 영어 문장을 배워가고 있습니다. 우리말 문장을 영어로 옮겨보는데 모범 답안을 보면 영어 문장이 의외로 단순할때가 있고 생각지도 못한 단어를 사용하기에 어렵기도 합니다. 좋은 문장을 필사하는 것처럼 우리말 문장을 영어로 써보는 것도 멋지겠네요.



파트 2 네이티브 영어를 만드는 구조와 원리에서는

챕터 1 네이티브 영어를 만드는 핵심어와 수식어

챕터 2 네이티브 영어를 만드는 구와 절

챕터 3 네이티브 영어를 만드는 단어의 차이

챕터 4 네이티브 영어를 만드는 동사의 이해

챕터 5 네이티브 영어를 만드는 구동사의 활용의 내용이 수록되어 있습니다.








<사진 출처 영어를 네이티브처럼 말하고 쓰는 법 / 최정숙/ 동양북스 >

<출판사로부터 도서를 지원받아 주관적으로 작성한 리뷰입니다.>


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo